題名是以最恰當(dāng)、最簡明的詞語反映報告、論文中最重要的特定內(nèi)容的邏輯組合,報告、論文用作國際交流,除中文題名外,應(yīng)有外文(多用英文)題名。
一、題名的基本要求及書寫形式
英文題名作為論文的一個極其重要的組成部分,除用詞要恰當(dāng),表達要科學(xué)外,其撰寫需具備四大基本要求:①索引性(indexing):題名用詞需為編制索引提供特定的實用信息;②特異性(specific):題名應(yīng)能準(zhǔn)確反映論文實質(zhì)內(nèi)容,不可過于籠統(tǒng)、抽象;③信息性(informative):題名應(yīng)以最簡練的文字表達盡可能多的信息量;④簡短性(brief):題名應(yīng)簡明扼要,盡量精簡。另外,有學(xué)者認(rèn)為,英文題名的撰寫還必須力求地道(purity),即英文題名的遣詞造句應(yīng)符合英文的表達習(xí)慣,忌中文式英文。
二、常見問題
1.欠簡練
在能準(zhǔn)確表達論文主題的前提下,醫(yī)學(xué)論文英文題名的字?jǐn)?shù)越少越好。學(xué)術(shù)論文編寫格式的國家標(biāo)準(zhǔn)(GB 7713-87)規(guī)定:題名一般不宜超過20字,外文(英文)題名一般不宜超過10個實詞。
2.詞句復(fù)雜
部分作者在翻譯中文題名時喜歡使用詞組或復(fù)雜句型,而英文題名寫作要求能用一個單詞表達清楚意思就盡量不用詞組,能用詞組表達清楚意思的就不用分句,簡單句型能表達的就不用復(fù)雜句型。
3.題名不明確
傳達信息時,應(yīng)遵循實事求是的原則,英文題名中有關(guān)時間和數(shù)量的表達應(yīng)該盡量用精確數(shù)字表達而非模糊表達。
4.標(biāo)點誤用
在英文題名撰寫中,應(yīng)正確使用英文標(biāo)點符號,不得出現(xiàn)英文中所沒有的頓號、書名號,并注意英文中破折號的正確書寫方法。如英文中沒有頓號,相應(yīng)停頓要用逗號;英文中沒有書名號,可以用雙引號、全大寫和全部斜體書寫等方法表示書刊名稱;主副標(biāo)題之間,中文一般用破折號“—”,而英文一般用冒號“:”等。
5.詞序不當(dāng)
(1).中式英語:受漢語語言習(xí)慣的影響,在翻譯中文題名時作者按題名的中文順序?qū)卧~進行簡單的串聯(lián)、拼湊甚至按語法造句,不符合英文表達習(xí)慣,從而出現(xiàn)中式英語。
(2).中心詞與定語位置不當(dāng):在題名中出現(xiàn)中心詞與其定語位置顛倒,易引起邏輯混亂,令人費解。
-
部級期刊 1個月內(nèi)下單主辦單位:中國心理學(xué)會心理學(xué)質(zhì)性研究專業(yè)委員會;嶺南師范學(xué)院心理傳記學(xué)與生命敘事研究所