時間:2022-05-16 02:00:04
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇商務英語論文,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
1、提高中國文化素養(yǎng)符合多元化的人才需求
當今的就業(yè)市場需要多元化的外語人才,對于英語相關(guān)專業(yè)而言,社會上普遍需求的是英語與其他專業(yè)緊密結(jié)合的復合應用型人才,商務英語專業(yè)在此應運而生,培養(yǎng)能用英語進行諸如商務、旅游、物流、外貿(mào)、文秘、會展等商貿(mào)活動的復合型人才。在兩種文化交流的過程中,決定溝通質(zhì)量的是代表中國形象的學生的中國文化素養(yǎng)和自身的英語水平。
2、諳熟中國文化可以助力學生的英語學習
在英語業(yè)已成為世界語的今天,商務英語專業(yè)作為英語專業(yè)的一個分支,長期以來英語學習過程中都強調(diào)英語語言知識的輸入,強調(diào)英語與商務的結(jié)合,注重發(fā)音標準、表達流利、語法運用得體等,其重視程度甚至遠遠勝于對中國文化涵養(yǎng)的關(guān)注。而語言內(nèi)在的思想性被忽略甚至被淹沒,因此外語學習過程中母語的正遷移作用很難發(fā)揮出來。換言之,倘若學生憑借自己較高的中國文化涵養(yǎng)來進行英語學習,聽說讀寫的學習障礙將會大大降低,英漢雙語的相互切換也會迎刃而解。
3、熟悉中國文化有利于傳播優(yōu)秀的中國文化
英語學習的終極目標不僅是實現(xiàn)成功的跨文化交際,更應該是把優(yōu)秀的母語文化即中國文化傳播到世界。承載著幾千年文明的中國,其優(yōu)秀精華的文化應該在英語學習過程中與英語這門語言站在文化對等的位置上對話。在對外漢語教學日益盛行的今天,高校商務英語專業(yè)的學生也應該盡己之力通曉中國文化及其英文講解方法思路,在商務活動中使世界通過我們更加了解中國璀璨文化。
二、商務英語專業(yè)中國文化教學現(xiàn)狀
1、課程設(shè)置對于中國文化的缺失
2000年南京大學的從叢教授在《“中國文化失語”:我國英語教育的缺陷》中提到“許多中國青年學者雖然具有相當程度的英語水平,但是在與西方人交往的過程中,始終顯示不出來自古文化大國的學者所應具有的深厚文化素養(yǎng)和獨立的文化人格……有些博士生有較高的基礎(chǔ)英語水平,也有較高的中國文化修養(yǎng),但是一旦進入英語交流語境,便會立即呈現(xiàn)出‘中國文化失語癥’”。商務英語專業(yè)學生用英語表達母語文化中出現(xiàn)“失語”現(xiàn)象,是因為在英語教學中獲得用英語準確表達中國文化知識的不足。例如,介紹魯迅先生故居的一段話中很多學生把“故居”一詞翻譯成“oldhouse”,幾乎沒有學生知道地道的說法是“formerresidence”。同時,很多高校的商務英語專業(yè)課程設(shè)置上注重實用性,講求英語語言知識與商務知識的結(jié)合。作為只有36學時的選修課,課時有限,任務緊張,很多學生為完成任務而完成任務,沒有真正重視中國文化的學習與提高。
2、日常教學頻頻出現(xiàn)中國文化缺失
過度重視英語及英語文化而忽視中國文化導致英語文化的內(nèi)化在商務英語專業(yè)學生中越來越深入,許多學生成為英語通、西方文化通,俚語通,而中國傳統(tǒng)文化成為許多學生的認知荒漠:課堂上問及學生“杞人憂天”、“門泊東吳萬里船”等詞句無法用英語解釋出來。今天的四六級考試中增加了段落翻譯項目,而且頻頻涉及到中國傳統(tǒng)文化與當今中國經(jīng)濟社會發(fā)展。但是學生對于中國文化的重視程度依然不夠。不要說“四合院”“、茶馬古道”“、敦煌石窟”、就是“少林功夫”、“吉祥文化”、“筷子”等很多中國文化常見語的譯法學生都聞所未聞、瞠目結(jié)舌。比如,在介紹孔子的一段話的翻譯中,很多學生根本不知道孔子(Confucius)、儒學(theRuSchool)、孔圣人(MasterKung)。學生英語水平雖然大幅提高,母語文化卻丟之腦后,這不得不說是失衡的英語教育造就的悲哀。
3、學生測評體系對中國文化的忽視
目前高校商務英語專業(yè)對學生的測驗評價體系依然比較傳統(tǒng)地注重學生的聽、說、讀、寫、譯等能力。聽力考試材料來源基本上是BEC、BBC、VOA、CNN,文化背景都是清一色的西方英語國家日常生活與商務活動,很少涉及中國文化;口語考試依然一如既往地關(guān)注發(fā)音標準、表達流利、地道清晰、商務術(shù)語準確等因素;閱讀、寫作、翻譯考試也多是傳統(tǒng)的名詞解釋、簡答題、論述題、案例分析、計算題等,中國文化元素依然難得一見。
三、商務英語專業(yè)中國文化教學強化對策
全世界早已掀起了“漢語熱”:孔子學院的設(shè)立、漢語等級考試的興起、對外漢語教學人才的稀缺都足以為證。商務英語專業(yè)作為以英語語言為橋梁、深化英語與商務專業(yè)知識相銜接的專業(yè),學生內(nèi)在的中國文化素養(yǎng)亟待提高??梢詮囊韵聨讉€方面著手:
1、課程設(shè)置對于中國文化可以有所傾斜
商務英語專業(yè)在課程設(shè)置方面除了大一全校開設(shè)的大學語文之外,可以考慮自己開設(shè)現(xiàn)代漢語及漢語語言學等課程。畢竟商務英語專業(yè)的學生在學習英語語言學的過程中一定會不自覺地發(fā)問:為什么多年的學習生涯中學校從未開設(shè)過漢語語言學呢?很多學生會盲目認為英語語言學在重要性上一定勝過漢語語言學,因此造成了學生語言學習過程中的顧此而失彼。條件允許的話,高校的商務英語專業(yè)還可以鼓勵專業(yè)教師開設(shè)與中國相關(guān)的公共選修課:英文講解的人類學、社會學、心理學、中國歷史、中國文化通史、古代詩詞及名著賞析、對外漢語教學等課程,應體現(xiàn)哲學、歷史、宗教、社會、教育、文化、藝術(shù)等中國文化內(nèi)容,從而提高學生的中國文化素養(yǎng)和母語人文涵養(yǎng),給學生創(chuàng)造良好的中國文化學習氛圍。通過這些課程,開闊學生視野,使學生更加熟悉中國文化。
2、日常教學將中國文化貫穿始終
商務英語專業(yè)教師應該自覺提高自身中國文化修養(yǎng),深入學習中國文化尤其是中國傳統(tǒng)文化,并在日常教學中成功實現(xiàn)中國文化的漢英切換,注重中西文化對比、中國文化知識的傳播和對外漢語宣傳能力的提升。例如,教師在課堂上講授美國文化的五大象征時,可以啟發(fā)學生用英語討論中國文化的象征,學生熱烈討論中會涉及長城、孔子、筷子、菜系、絲綢之路、天安門廣場、故宮等許多中華文化象征,啟發(fā)學生盡可能詳盡地用英語表述中國元素。同時,教師在備課過程中應盡可能多地熟悉中國特有文化的英文譯法,多多積累中國文化各種英文介紹,例如,可以參考作品中涉及大量中國文化元素的林語堂、錢鐘書和賽珍珠的作品及英文版的《中國文化》等書籍。
3、完善學生測評體系,強調(diào)中國文化
商務英語專業(yè)的學生測評不僅應該單獨設(shè)置中國文化課程的考核,還應在綜合英語、精讀等課程的測試中體現(xiàn)中國元素,加入相關(guān)檢測試題,學生在備考過程中系統(tǒng)復習,不斷強化,中國文化素養(yǎng)必然會得到提高。在學生的聽、說、讀、寫、譯等能力的考試中盡可能選取與中國文化相關(guān)的資料。在學生的各類測試中增加中西文化比較,根據(jù)主題與作者觀點,適當進行廣泛的跨文化對比分析,使學生對中西方文化的特點有清楚的認識,能夠深刻地意識到祖國傳統(tǒng)文化的價值,通過系統(tǒng)教學、講解、反復訓練、復習、檢測等環(huán)節(jié)實現(xiàn)學生熟練用英文較準確表達中國文化相關(guān)內(nèi)容。
四、結(jié)語
(1)教師發(fā)展目標不明確跨學科的交叉培養(yǎng)是高職商務英語師資培養(yǎng)的關(guān)鍵和核心,這就需要教育主管部門和高職院校管理者能高瞻遠矚,審時度勢,以開放的眼光來扶植和管理商務英語專業(yè)教師向跨學科、復合型方向發(fā)展。(2)教師的商務行業(yè)知識不強江春、丁崇文認為高職商務英語教師首先是一名教師,他必須具備一個普通教師應有的師德師風、教學組織和管理能力等,作為一名外語語言教師,他必須要掌握聽、說、讀、寫和譯五項基本能力,豐富的英語語言基礎(chǔ)知識和掌握多元化的商務英語教學法。而作為商務英語教師,他還應該具備區(qū)別于其他英語教師的特色,主要指商務方面的專長和商務實踐能力(江春、丁崇文,2004)。王關(guān)富、張海森認為商務英語教師的能力要素構(gòu)成與傳統(tǒng)意義上外語專業(yè)教師的能力要素構(gòu)成不盡相同,商務英語專業(yè)的學科特點決定了商務英語教師不僅具備較高英語知識和技能水平,同時還需要具備商科類專業(yè)收稿日期:2014-5-13知識、跨文化交際能力和商務實踐能力。(王關(guān)富、張海森,2011)(3)教師的商務實踐能力缺失國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)指出,要大力提高職業(yè)學校教師的專業(yè)教學和實踐能力。而目前受到高職商務英語學科發(fā)展和制度的制約,高職商務英語教師的實踐能力普遍低下。多數(shù)商務英語教師缺乏話語權(quán),習慣按照學校制定的專業(yè)課堂理論教學,學校也缺乏有效的激勵考評機制和體系來激勵高職商務英語教師的專業(yè)實踐。另外,教育主管部門沒有規(guī)章制定來要求高職院校教師應該達到的技能標準和在一定時期內(nèi)培訓提高的要求。因此增強教師實踐能力提升的內(nèi)驅(qū)力停留在學校層面上,由于學校的財力、人力和物力有限,加之高職院校對商務英語專業(yè)重視程度不夠,導致高職商務英語專業(yè)教師下企業(yè)難的現(xiàn)狀。(4)教師的培養(yǎng)保障機制有待完善高職商務英語教師專業(yè)化面臨諸多困難,首先是高職商務英語專業(yè)規(guī)?;瘮U張與教師隊伍數(shù)量不足、質(zhì)量不高的矛盾;其次是高職商務英語教師學歷水平偏低,不能滿足高職商務英語專業(yè)教學發(fā)展的需要,也難以在科研上有所建樹;再次是高職商務英語“雙師型”教師比例偏低,難以指導學生的專業(yè)實踐教學;最后是高職商務英語教師進修形式緊迫,專業(yè)教師素質(zhì)亟待提高,高職商務英語專業(yè)發(fā)展任重道遠。高職商務英語專業(yè)教師專業(yè)化需要連續(xù)性的改革與建設(shè),因此它需要教育主管部門出臺政策,高職院校制定措施來保障教師專業(yè)化發(fā)展。
2專業(yè)化建設(shè)策略
(1)明確目標首先要明確商務英語教師自身的英語專業(yè)素質(zhì)和商務專業(yè)素質(zhì);其次,商務英語教師還應該掌握相關(guān)的商務實踐技能,并能夠運用自身的商務實踐能力和商務實踐經(jīng)驗來指導學生進行商務實踐。另外,教師還需具備對學生的行為、學習、交往和情感的指導能力、商務英語專業(yè)教學組織能力和實踐指導能力;最后,商務英語教師還需具有專業(yè)責任感和服務精神,為學生營造商務英語專業(yè)學習的氛圍。(鄭秀英,2010)(2)商務行業(yè)知識的培養(yǎng)商務英語教師應掌握系統(tǒng)的商務基礎(chǔ)知識,即微觀經(jīng)濟學、國際金融、國際商法、市場營銷、國際貿(mào)易理論與實務、國際經(jīng)濟合作、中國對外貿(mào)易等學科知識。宏觀層面上,教育主管部門要出臺相關(guān)政策,要求本科院校(如對外經(jīng)濟貿(mào)易大學)對高職商務英語教師進行系統(tǒng)的商務學科知識和商務英語教學法的培訓,也可制定計劃安排高職商務英語教師在國內(nèi)外商務培訓機構(gòu)進修。中觀層面上,高職院校要積極展開校企和校際之間的交流和互動。學校要聘請企業(yè)、行業(yè)專家定期來校講學,積極爭取他們對專業(yè)教師的支持與指導;同時,學校要加強與兄弟院校商務英語專業(yè)的聯(lián)系,采取定期參觀和開展座談的形式進行校際互動與交流。微觀上來說,商務英語教師要具有專業(yè)教師發(fā)展意識,即多維度的立體化吸收商務英語專業(yè)學科知識。教師首先要服從學校的安排,進行專業(yè)理論學習、參觀座談、下企業(yè)鍛煉等;其次,教師要積極主動地閱讀商務理論書籍,加強理論學習并自覺接受相關(guān)導師的理論指導,努力提高專業(yè)教學理論素養(yǎng);最后,商務英語專業(yè)理論課教師要積極主動地承擔實踐教學和實習指導工作,使理論與實踐緊密結(jié)合,鍛煉和提高自身的綜合素質(zhì)。(3)商務實踐能力的培養(yǎng)一是完善校內(nèi)外實訓基地建設(shè)。學校必須具有拓寬精神,統(tǒng)籌規(guī)劃,爭取政府、企業(yè)、社會各界的捐贈與支持來不斷建設(shè)和完善商務英語校內(nèi)實訓基地。其次商務英語系要以開放的心態(tài)辦學,積極和企業(yè)深度合作,建立校外實訓基地。最后還要不斷完善商務英語教師實訓基地建設(shè),疏通專業(yè)實訓教師的來源和培訓渠道,加快“雙師型”教師培養(yǎng)步伐。二是教育部等相關(guān)部委出臺一系列政策,鼓勵企事業(yè)單位愿意接納商務英語教師下企事業(yè)單位鍛煉,并積極配合高職院校搞好對商務英語教師的評估工作;高職院校需根據(jù)上級教育部門制定出商務英語教師下企業(yè)鍛煉的政策和方針,積極穩(wěn)妥地推進專業(yè)教師下企事業(yè)單位鍛煉;專業(yè)教師則根據(jù)學校的要求在規(guī)定年限內(nèi)獲得“雙師”資格后申請并通過企事業(yè)單位和高職院校的聯(lián)合考核后方能重新走上講臺,否則不能在高職院校擔任商務英語教師崗位工作。三是學校應從制度上制約和管理商務英語教師的實踐鍛煉。建立教師下企業(yè)鍛煉實效與教師的經(jīng)濟待遇掛鉤的政策和制度,即經(jīng)過企事業(yè)單位和高職院校聯(lián)合考核之后,證明下企事業(yè)單位鍛煉效果好的教師應該待遇從優(yōu),否則給予一定的懲罰。學院可成立專門的實訓處,安排人員定期和不定期的到企業(yè)走訪,聽取企業(yè)領(lǐng)導和職工對下企業(yè)鍛煉教師的評價與意見,以形成教師下企業(yè)鍛煉的過程性評價。專業(yè)教師到企業(yè)鍛煉之前,需要自身擬出鍛煉計劃書,并報學院實訓處審批,以提高鍛煉實效。要效仿國外專業(yè)教師下企業(yè)鍛煉一樣,做到學院和教師都要有計劃,學校和企業(yè)都要嚴格考核其鍛煉實效,并根據(jù)實效給予一定的待遇和獎勵,或給予教師晉升的機會。四是企業(yè)(外經(jīng)貿(mào)單位或涉外企業(yè))要建立對商務英語專業(yè)教師的管理制度。要像對自己公司的員工一樣管理,諸如實行考勤制度、請假制度、獎罰制度等等,決不能搞特殊化。企業(yè)對鍛煉的高職商務英語教師要指派專人指導,采取一幫一的指導,以確保鍛煉實效。
3校企合作平臺
一是政府應在資金和政策上大力扶持高職商務英語專業(yè)教師的培養(yǎng)。政府和教育部門應建立校企合作的法律和制度來有效地指導政府、行業(yè)和企業(yè)建立校企合作教師培訓基地,聯(lián)合本行業(yè)有代表性的企業(yè)對商務英語專業(yè)教師在職業(yè)課程開發(fā)、職業(yè)技術(shù)應用能力和專業(yè)實訓實習等方面進行培訓。二是高職院校與企業(yè)互派師資,夯實師資隊伍素質(zhì)。一方面,通過聘請國內(nèi)外知名涉外企業(yè)的專家、技術(shù)骨干到校任教,提高專業(yè)教師隊伍的素質(zhì),另一方面,通過統(tǒng)籌安排,送商務英語專業(yè)教師參加職業(yè)技能實踐,接受社會和企業(yè)教育,增長見識,提高技能。三是高職院校和商務英語行業(yè)強化專業(yè)教師實踐訓練。通過與企業(yè)合作,分期分批安排專業(yè)教師到涉外企業(yè)進行專業(yè)實踐訓練,定期參與涉外企業(yè)的運作,或進行專業(yè)的社會調(diào)查,了解商務英語專業(yè)的發(fā)展趨勢和研究動向,以便在教學中及時補充商務英語專業(yè)最新知識和發(fā)展方向,提高商務英語教學質(zhì)量。此外,政府應建立加大對商務英語教師國培計劃和商務英語專業(yè)青年教師企業(yè)實踐項目的廣度和深度,著力培養(yǎng)一大批商務英語專業(yè)“雙師型”專業(yè)骨干教師。只有這樣,才能培養(yǎng)出教學一線需要的“下得去、留得住、用得上”,實踐能力強、具有良好職業(yè)道德的高技能商務英語專業(yè)教師。
4國內(nèi)高職師資培訓基地平臺
廣告美是實現(xiàn)廣告目的的一種主要手段、主要功能。要弄清美在廣告功能中的定位,就必須先弄清廣告有哪些主要功能。廣告主要有三大功能:信息功能、審美功能、說服功能,信息功能是實現(xiàn)其他兩大功能的基礎(chǔ),審美功能是提供信息、實現(xiàn)說服功能的途徑,說服功能是信息與審美相結(jié)合所要達到的目的[6]。通過對例1的廣告翻譯進行分析,我們了解廣告審美在翻譯中的定位。如果廣告沒有提供信息,或者提供毫無意義的審美素材,就無法達到說服別人的目的。因此,在廣告翻譯中,信息的轉(zhuǎn)換仍然是基礎(chǔ),不可忽視。翻譯廣告的時候也要盡量忠實地把原廣告的信息翻譯過去。如上面的翻譯事實所示,原廣告是推銷玉米的廣告“Tryoursweetcorn”,翻譯成中文廣告以后,還是推銷玉米“請嘗甜玉米”。廣告內(nèi)容的實質(zhì)不能改變,所以在翻譯的過程中還是體現(xiàn)了忠實性。其次,由于廣告是一種單向的公眾宣傳活動,沒有強制性,帶有很大的隨意性,因而必須注重所表達的內(nèi)容與形式的審美效果,否則難以引起公眾的注意,實現(xiàn)其目的。廣告審美不僅要注重廣告的內(nèi)容,而且要注重表達的形式。在廣告翻譯的過程中尤其要注意原廣告形式美的傳遞。在上面這則廣告翻譯的實例中,fromeartoear就體現(xiàn)了多重美感,在翻譯成漢語以后也基本上保持了這種美感。在翻譯廣告的過程中,如果原廣告之美有所丟失,譯者必須通過其創(chuàng)造進行審美補償。例2:Wherethereisawill,thereisaway.Wherethereisaway,thereisToyota(車到山前必有路,有路必有豐田車)原廣告通過仿擬(Parody)家喻戶曉的習語,在廣告中產(chǎn)生一種大家都很熟悉的聲韻美、意韻美,進而拉近廣告與受眾的心理距離。如果把這則廣告直譯為“有意志,就有出路;既有出路,就有豐田車”,原廣告的美就會丟失,廣告也就不能帶來應有的效應。為了達到廣告本來應該達到的效果,必須對廣告的美進行補償。最終,譯語通過采用漢語的習語結(jié)構(gòu),使原廣告的美在譯語中得以補償。有時為了審美效果,甚至可以在譯語廣告中增加形式美感。例3:Goodtothelastdrop.-MAXWELLCOFFEE(滴滴香濃,意猶未盡。———麥氏速溶咖啡)譯語廣告通過采用漢語中常見的四字結(jié)構(gòu),產(chǎn)生一種抑揚頓挫的聲韻美,并且體現(xiàn)了一種文化層面上的對稱美。這種創(chuàng)造性的譯法說明了廣告翻譯與其他文體的翻譯有所區(qū)別,也就是人們常常所說的“Theendjustifiesthemeans”。說服功能是信息功能和審美功能結(jié)合所產(chǎn)生的結(jié)果,說服效果的好壞往往取決于信息質(zhì)量和審美的誘惑性。在翻譯廣告的過程中,必須實現(xiàn)忠實性與創(chuàng)造性的完美結(jié)合,用譯語受眾喜聞樂見的形式把信息在譯語中表現(xiàn)出來[7]。廣告所體現(xiàn)的內(nèi)容美與其表達內(nèi)容美時所采用的形式美構(gòu)成了廣告審美的主要內(nèi)容。在翻譯廣告的過程中,廣告的內(nèi)容美就是廣告所傳達的信息應該比較忠實地在譯語中表達出來,否則就不能達到傳達信息的目的。另一方面,廣告的形式美也被提到了與內(nèi)容美同等重要的位置,需要譯者采用各種手段,把原廣告的形式美復制過去,或在譯入語中創(chuàng)造出新的形式美,從功能上達到同等的效果,否則就在某種程度上降低廣告的說服功能,難以實現(xiàn)廣告的預期目的。很多人談論廣告審美,實質(zhì)上只談論廣告的形式美,把形式美當成廣告美的全部,這是一種片面的觀點。廣告審美應該是內(nèi)容美與形式美的完美結(jié)合。
二、中西方審美觀在廣告審美中的差異
(一)文化層面的審美差異性
中西方人在思維、價值觀等方面存在著很大的差異,受此影響,對美的評判標準也體現(xiàn)了較大的差異性。西方人崇尚個性,追求事物所體現(xiàn)的個性美;中國人崇尚共性,追求事物所體現(xiàn)的整體美。西方人同中求異,追求變動的美、不對稱的美;中國人異中求同,追求整體協(xié)調(diào)所體現(xiàn)的穩(wěn)定的美、對稱的美。西方人崇尚理性,相信具體數(shù)字、事例、邏輯推理所表現(xiàn)的真實美;中國人崇尚感性,相信華麗的語言、美麗的形體所顯示的藝術(shù)美、朦朧美。西方人注重空間的真實性,強調(diào)現(xiàn)實美、細節(jié)美;中國人注重時間的久遠性,強調(diào)歷史美、經(jīng)驗美。西方人崇尚個體的平等性,強調(diào)個體的特色美;中國人崇尚權(quán)威,強調(diào)權(quán)威的絕對真理性[8]。
(二)廣告審美中的審美差異性
英語廣告“Tryoursweetcorn.You’llsmilefromeartoear”采用口語化的語言表達廣告的內(nèi)容??谡Z是一種非常隨意的語言,是個體之間進行平等交流的一種表現(xiàn),所以這則廣告體現(xiàn)了英語廣告尊重個體平等的美學內(nèi)涵。這樣的廣告還有很多,如:例4:Focusonlife(Olympus)例5:Fortheroadahead(Honda)例6:Makeyourselfheard(Ericsson)漢語廣告在某中程度上更加注重對稱美,強調(diào)語言的藝術(shù)性,所以常常可以看到一些詩化的語言在廣告中得以應運,例如:例7:與書為友,天長地久(叢書廣告)例8:片紙能縮天下意,一筆可畫古今字(字畫店廣告)從例7、例8可以發(fā)現(xiàn)漢語廣告更加注重感性美,崇尚藝術(shù)的辭藻。因此,在翻譯英語廣告的過程中,英語語言所體現(xiàn)的非對稱美,需要采用漢語中對稱美進行轉(zhuǎn)化,否則難以實現(xiàn)功能對等。
(三)中西方美感的差異性
首先,兩種語言的語音美感差異性很大。商務英語通常通過壓頭韻、壓尾韻、壓元韻及語音的揚抑格、抑揚格等來體現(xiàn)語言的美感。例如:例9:NeverlateonFather’sDay.例10:Betterlatethanthelate.漢語通常通過平仄對仗、壓韻、四字結(jié)構(gòu)的抑揚頓挫來體現(xiàn)語音的美感。例如:例11:今年二十,明年十八(白麗美容香皂廣告)例12:除了鈔票,承印一切(復印機廣告)例13:尋尋覓覓無緣分,一見鐘情上華簾(窗簾廣告)其次,英漢兩種語言中有些語義由于引申意義不同,其體現(xiàn)的美感也有所區(qū)別,甚至會有截然相反的美感。比如說芳芳在漢語中代表的是一種香氣撲鼻的審美效果,可是音譯成英語FANGFANG后,代表的是一種令人產(chǎn)生恐怖的審美效果,因為FANG是一個英語單詞,其義是“狗的長牙”或“蛇的毒牙”。英語中也有些詞語的意義在漢語中可能產(chǎn)生相反的美感,如“Poison”(百愛神)是一種著名的法國香水,但“Poison”在漢語中代表的是毒藥的意思。再次,由于英漢兩種語言的字形差異大,漢語是表義文字,英語是表音文字,所以漢英字形所表現(xiàn)的美感區(qū)別也很大。如一則漢語公益廣告由漢字“毒”和“壽”拼湊而成,壽倒寫在毒的上面,其標題是反毒得壽。這則廣告充分體現(xiàn)了漢語廣告的字形美,以及漢字所帶來的語意美。由于英語是表音文字,字形的表義功能大大降低,所表現(xiàn)的美感就遠不如漢字豐富。最后,英漢兩種語言句法差異很大,英漢句子所體現(xiàn)的美感也相差很大。漢語廣告多采用四字結(jié)構(gòu),常用習語以及家喻戶曉的詩句等句型結(jié)構(gòu)。這些句型結(jié)構(gòu)緊湊,表達的信息量大,聽起來和諧,迎合中國人崇尚感性、尊重權(quán)威的審美觀,跟廣告本身所提出的要求即在有限的時間和空間內(nèi)散播最大的信息量、獲取最大的注意力相符。英語廣告則常常采用簡單句、省略句以及短語等句型結(jié)構(gòu)。這些句型結(jié)構(gòu)都是一些日常生活中常用、體現(xiàn)個性化運用的句型結(jié)構(gòu),符合西方人崇尚個性、追求平等的審美觀。
三、商務英語廣告中美的傳遞
(一)傳遞美的理論前提
由于廣告審美直接決定著廣告的功利性目的,所以廣告翻譯不僅要傳遞原廣告的信息,而且要傳遞原廣告的美。就美的傳遞而言,譯者可以充分發(fā)揮創(chuàng)造力,與原廣告競賽。因此,廣告翻譯是忠實性與創(chuàng)造性的完美統(tǒng)一。忠于原廣告的信息內(nèi)容是傳遞美的理論前提,發(fā)揮譯者的創(chuàng)造力是實現(xiàn)美的傳遞的途徑。
(二)傳遞美的事實根據(jù)
廣告美的傳遞是建立在對廣告產(chǎn)品具體情況、文化背景的了解基礎(chǔ)之上的。廣告產(chǎn)品的具體情況為譯者發(fā)揮創(chuàng)造力提供了具體的現(xiàn)實語境,而對文化背景的了解為譯者的創(chuàng)造力指明了方向[9]。此外,譯者的主觀因素對傳遞美感也有重大的影響。譯者不僅要有創(chuàng)新思維,而且要勇于創(chuàng)新。創(chuàng)新不僅是企業(yè)的靈魂,而且是廣告的靈魂,更是廣告審美翻譯的靈魂。
(三)翻譯廣告美的可操作性手段
目的論和功能對等為廣告美學翻譯提供了理論根據(jù)和方法論。通過對大量廣告翻譯事實的研究,可以把廣告翻譯策略分為常規(guī)策略和變譯策略兩種形式。常規(guī)策略主要是直譯,變譯策略則主要是創(chuàng)造性翻譯。通過使用翻譯策略,可以較好地實現(xiàn)英語廣告的美感傳遞,達到正確理解英語廣告的文本目的,使讀者有種美的享受。
四、結(jié)語
1.論商務英語的“雙軌”發(fā)展模式
2.我國商務英語研究十年現(xiàn)狀分析(2002-2011)
3.基于可視化技術(shù)的國外商務英語研究進展考察(2002—2012)
4.商務英語學科定位的學理依據(jù)
5.商務英語專業(yè)本科教學質(zhì)量國家標準要點解讀
6.商務英語專業(yè)人才需求和培養(yǎng)模式調(diào)查與啟示
7.基于語料庫的商務英語語域特征多維分析
8.商務英語寫作多模態(tài)設(shè)計的實證研究
9.學生感知需求的調(diào)查分析:商務英語專業(yè)課程重構(gòu)設(shè)想
10.跨學科構(gòu)建商務英語理論體系的共同核心——基于北美商務溝通和歐洲商務語篇的跨學科設(shè)想
11.商務英語詞匯:描述、認定與教學——基于《財富》商務英語詞表的數(shù)據(jù)分析
12.中國商務英語研究:現(xiàn)狀與趨勢
13.商務英語學科建設(shè)中的教師能力要素研究
14.構(gòu)建商務英語學科教學知識的研究框架
15.跨文化商務交際學對商務英語教學研究的啟示
16.論“商務英語專業(yè)國家標準”的學科理論基礎(chǔ)
17.論商務英語翻譯的4Es標準
18.商務英語電子郵件體裁分析
19.商務英語學科定位的學理依據(jù):研究目標、主題與本體
20.語言經(jīng)濟學視角下商務英語的生態(tài)位思考
21.商務英語函電的文體特征
22.商務英語的文體特征及其翻譯研究
23.新世紀十年來商務英語翻譯研究:回顧與前瞻
24.商務英語文體特點和英語商務報告寫作
25.模糊語言在商務英語信函中的運用
26.商務英語教學模式理論脈絡、特色與實效分析
27.基于國際化人才培養(yǎng)的高校商務英語課程建設(shè)
28.論商務英語專業(yè)培養(yǎng)目標核心任務的實現(xiàn)
29.“商務英語”課程實施項目化教學的實踐探索
30.高等學校商務英語本科專業(yè)的定位
31.探析商務英語特點及其翻譯原則
32.論商務英語專業(yè)畢業(yè)生應具備的能力
33.商務英語信函的文體特征及其翻譯
34.商務英語教師專業(yè)素質(zhì)與教師發(fā)展——基于ESP需求理論分析
35.析幾種商務英語翻譯教材及其譯例
36.基于隱喻使用的《商務英語綜合教程》評估
37.任務型教學法在商務英語教學中的應用
38.培養(yǎng)跨文化交際能力在商務英語教學中的重要性及實施建議
39.商務英語:歷史、現(xiàn)狀與未來
40.國內(nèi)商務英語教材編寫和出版的現(xiàn)狀與分析
41.基于網(wǎng)絡連接主義的商務英語教學設(shè)計及評估
42.論商務英語語言學的理論體系
43.商務英語本科專業(yè)實踐教學體系的建構(gòu)——以西華師范大學商務英語專業(yè)為例
44.ESP需求分析理論框架下的商務英語課程設(shè)置
45.商務英語的語言特點及翻譯技巧
46.商務英語詞匯名化的語料庫考察及批評分析
47.大學商務英語課程目標及教學原則
48.建構(gòu)主義學習理論指導下的商務英語口語教學
49.商務英語語言特點與翻譯信息對等
50.商務英語課程設(shè)置的ESP需求分析視角
51.商務英語的界定
52.商務英語本科專業(yè)若干方向的商務內(nèi)涵建設(shè)構(gòu)想
53.商務英語談判:國際研究現(xiàn)狀分析及拓展(2004—2013)
54.論商務英語二級學科的核心概念及理論基礎(chǔ)
55.談如何加強高校商務英語專業(yè)的師資隊伍建設(shè)與課程建設(shè)
56.基于國際商務溝通的商務英語理論體系
57.國內(nèi)商務英語專業(yè)課程設(shè)置論綜述
58.商務英語語言特點研究——兼談商務英語的學科定位
59.商務英語信函的文體特征分析
60.商務英語學:學科概念與學科屬性
61.《高等學校商務英語專業(yè)本科教學質(zhì)量國家標準》的地方性解讀:國標與校標的對照
62.商務英語專業(yè)有效實施商務課程全英教學的策略芻議
63.國外商務英語演講研究進展考察及啟示(2004—2014)
64.商務英語教學中案例教學法的應用
65.商務英語專業(yè)詞匯學習策略的實證研究
66.關(guān)于編制商務英語立體教材的探討
67.國際商務英語語言特點研究
68.從目前的研究看商務英語學科體系的構(gòu)建
69.教師發(fā)展“大師復盤模式”:以商務英語教師發(fā)展為例——顧曰國和Evan Frendo訪談錄
70.淺談商務英語教學中文化意識的培養(yǎng)
71.功能對等理論指導下的商務英語翻譯
72.基于語料庫的商務英語與普通英語的詞匯比較研究
73.英語專業(yè)設(shè)立商務英語課程的需求分析
74.商務英語學科理論體系架構(gòu)思考
75.中職商務英語口語教學中“任務教學法”的應用
76.商務英語信函寫作的語篇連貫研究與教學
77.商務英語翻譯原則探討
78.淺談商務英語信函寫作原則——“4C”原則在商務英語信函寫作中的運用
79.商務英語中的文化因素及其翻譯策略
80.CBI教學理念融入商務英語教學的有效性研究
81.語言經(jīng)濟學視角下的體驗式商務英語教學探索——以《商務英語》課為例
82.形成性評價在英語教學中的實施策略——以合作項目中的商務英語教學為例
83.我國商務英語專業(yè)教育的起源、現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢
84.高職商務英語專業(yè)基礎(chǔ)英語實訓教學的改革思路
85.中西文化差異對商務英語翻譯的影響(英文)
86.商務英語用語特點淺析
87.商務英語中的翻譯策略
88.商務英語教學與商務文化意識的培養(yǎng)
89.淺議商務英語口語課中交際活動的設(shè)計
90.二語習得理論視角下的教師發(fā)展性學生學業(yè)評價行為影響因素探究——大學商務英語課程實證研究
91.合作原則在商務英語函電中運用
92.尤金·奈達的“功能對等”翻譯原則在商務英語翻譯中的應用考量
93.交際法在商務英語教學中的應用
94.商務英語詞匯特征分析及翻譯芻議
95.河北省高校商務英語人才培養(yǎng)與企業(yè)需求對接研究
96.商務英語教學中英語知識與商務知識的關(guān)系
97.論國際商務英語學科的定位
98.論商務英語談判中商務文化意識的體現(xiàn)
99.高校機輔商務英語寫作教學系統(tǒng)的研發(fā)
100.商務英語理據(jù)和課程設(shè)計原則
101.商務英語的漢譯原則
102.商務英語翻譯中存在的問題與對策
103.商務英語專業(yè)學生英語詞典使用調(diào)查研究
104.商務英語翻譯與文化信息等值研究
105.國際貿(mào)易中商務英語翻譯的文化差異及應對策略
106.試論商務英語學科的發(fā)展
107.探究中職商務英語教學中的情景教學模式
108.學科創(chuàng)新與商務英語的復合型特點研究
109.高職高專商務英語項目教學法之我見
110.商務英語的語言特征及其翻譯技巧
111.商務英語課堂教學模式的探討
112.從商務英語到英語商務——培養(yǎng)英語復合型人才的一種模式
113.構(gòu)建高職商務英語專業(yè)課程體系之探索與實踐
114.建構(gòu)主義學習理論指導下的商務英語口語學習
115.廣西商務英語人才專業(yè)能力需求調(diào)查與分析
116.論商務英語詞匯學
117.商務英語詞匯特征及翻譯策略
118.解讀《高等學校商務英語專業(yè)本科教學要求》(試行)
119.對大學本科商務英語課程的比較研究
120.基于功能翻譯理論的商務英語翻譯研究
121.探析商務英語翻譯中東西方文化差異帶來的影響
122.國內(nèi)商務英語翻譯研究綜述
123.中西文化差異與商務英語教學
124.商務英語詞匯的特點及翻譯
125.商務英語語篇閱讀教學中思維導圖的應用
126.論大學商務英語教學課程戰(zhàn)略理念與模式構(gòu)建
127.商務英語研究的功能語言學探索
128.高職高專商務英語課程設(shè)置現(xiàn)狀調(diào)查——以成都紡織高專為例
129.論商務英語翻譯策略中的文化差異因素
130.商務英語課程設(shè)置及教學現(xiàn)狀調(diào)查分析
131.商務英語綜合能力評價研究
132.商務英語教學視角下跨文化意識培養(yǎng)模式研究
133.論商務英語對漢語的影響
134.論基于商務內(nèi)容的語言教學——兼論商務英語學科定位
根據(jù)2013年劍橋大學考試委員會ESOL的BEC成績:中國考生中級得A的為0.1%,得B的為2.7%,得C的為40.7%,通過率為43.5%,優(yōu)良率為2.8%。楊璇認為,“中國傳統(tǒng)教育模式下培養(yǎng)出來的學生的強項絕大多數(shù)是在筆試部分,即便是英語專業(yè)的學生,其口頭表達能力也不盡如人意”。近年來,盡管我國越來越重視對學生英語聽說能力的培養(yǎng),在課堂上給學生說的時間有所增加,但以上統(tǒng)計顯示中國考生的商務口語能力還是比較欠缺,亟待提高。據(jù)2008年3月13日上海申江服務導報報道,有權(quán)威機構(gòu)曾做過調(diào)查,中國考生在BEC口試中很難得高分。筆者曾在上海的培訓學校和普通高校教授過BEC中級口語課程,發(fā)現(xiàn)大量考生由于BEC口試成績太低,拉低了總分,導致BEC考試不及格。筆者認為,造成中國考生BEC中級口試成績過低的原因有以下三點:第一,學生練習口語的機會較少。中國考生口語不流利,表達不地道。很多考生在高中階段忙于高考英語,他們幾乎沒有時間去練口語,不少學生連簡單的口語都不會表達,更不要說專業(yè)的商務口語。到了大學,雖然有的高校聘請外教來激發(fā)學生學口語的欲望,但一些發(fā)音不好或性格內(nèi)向的學生因為怕說錯了還是膽怯,不敢開口說英語。第二,專業(yè)詞匯貧乏,表達不地道。擁有足夠的商務英語詞匯是學好BEC的前提。中國考生缺乏商務專業(yè)詞匯,大多數(shù)考生無商務工作經(jīng)驗,對于專業(yè)的商務口語詞匯更是了解甚少,例如:abonanzabusiness是指興旺的事業(yè),smalla-partment翻譯為單身公寓。近年來,隨著全球商務活動的日益頻繁,新的商務詞匯不斷涌現(xiàn),比如納米技術(shù)nanotechnolo-gy,即時貼post-itnote等。這些都需要考生不斷地去學習和記憶。有些學生不能很好地區(qū)分商務口語詞匯和商務書面詞匯。比如,在商務場合表達備忘錄時,應用memo,而不能用書面的商務詞匯memorandum。第三,缺乏商務工作經(jīng)驗,不了解西方商務文化。在國外,參加BEC考試的考生大多數(shù)是已經(jīng)工作了一段時間,對商務禮儀和商務知識有一定了解但還需進一步提高的在職人員。中國參加BEC考試的考生大部分是在校學生,能在外企找到一份好工作是他們參加考試的目的。然而,很多中國考生沒有真實的商務工作經(jīng)驗,加上對國外商務文化又不太熟悉,想單純運用英語考試技能通過BEC口試是幾乎不可能的。
2對中國商務英語口語教學的建議
BEC考試是一種非學術(shù)性的、考量考生在正式的商務場合運用英語能力的測試,考查考生是否能準確理解并處理各種具體商務工作中的問題。這一考試要求考生除具備語言能力外,還需具備商務知識。
2.1加大商務英語輸入當代美國著名語言學家喬姆斯基認為,獲得足夠數(shù)量的可理解性輸入是人們獲得語言的唯一途徑。語言輸入是輸出的前提,對于英語口語學習來說,充分的聽力輸入是口語輸出的保證。美國著名語言學家克拉申強調(diào)語言的能力是通過大量的可理解性的輸入后形成的,而不是教出來的。所以,教師除了給學生聽《新編劍橋商務英語》中級的聽力練習外,還可以補充給學生聽《BBC每日世界財經(jīng)報導》(BBCWorldBusinessReport),一邊熟悉英式口音,一邊增加商務英語的信息輸入。持之以恒,考生對英音的敏感度會不斷提高,對商務問題的理解力也會相應提升。同時,教師要給學生創(chuàng)造更多說的機會,大部分學生一直習慣于中國的英語應試考試,側(cè)重于語法和閱讀的學習,而忽略了英語口語的輸出。教師應認真?zhèn)湔n,積極鼓勵學生參與到課堂的互動活動中去。
2.2培養(yǎng)商務交際能力當前,我國很多高校在大學英語教學上比較重視四、六級考試的通過率,而對學生交際能力的培養(yǎng)有所欠缺,特別是口語技能的培養(yǎng)。BEC口試考查的是學生的語言交際能力,王慧敏在對河南的多所高校英語教師進行學生交際能力培養(yǎng)調(diào)查時,發(fā)現(xiàn)教師在課堂上大多數(shù)采取課堂問答、故事復述等傳統(tǒng)的教學練習項目,而與BEC口試相關(guān)的兩人對話、看圖說話、角色扮演等練習卻被忽視。因此,教師應該在BEC口語教學中借鑒BEC口語考試的形式,加強對學生交際能力的培養(yǎng)。學生通過角色扮演、話題陳述、分組討論等形式才能不斷提升商務英語口語技能。為鍛煉學生的思辨能力和應變能力,教師也可組織小型辯論賽,就商務場合某一具體話題進行辯論,如電話銷售的優(yōu)勢和劣勢、公司發(fā)展、商品價格等話題。同時,教師也要給予適當?shù)妮o導和提示,給學生一定的時間準備,給出辯論的關(guān)鍵點以及相關(guān)商務口語詞匯和句型。BEC口試考查的要點是考生在商務場景中運用英語的交際能力。因此,教師要在課堂上創(chuàng)設(shè)各種仿真的商務場景,讓學生用英語去分析和解決問題。例如《新編劍橋商務英語(中級)》第7單元第二部分的口語教學就是讓學生組成一個二人小組,兩位學生各自選擇教室里的一件物品并把對方看成消費者,就establishcustomerneeds,suggestpossiblerequirements,compare,closethesale四個環(huán)節(jié)分別與對方互動,用英文去銷售各自的商品。這種情景對話活動不僅讓學生了解更多的商務知識,同時,他們的商務口語也會得到鍛煉。
2.3調(diào)整課程內(nèi)容BEC口語教學屬于專門用途英語(ESP)教學,因而,教師在課程設(shè)計方面應充分考慮專門用途英語的特點———實用性、融合性和創(chuàng)新性。商務英語是語言、商務和跨文化三方面結(jié)合而成的交叉學科,因而教學應由三個模塊組成,即語言技能模塊、商務專業(yè)知識模塊及人文素養(yǎng)模塊。教學內(nèi)容應包括語言技能、商務知識和跨文化交流內(nèi)容,缺一不可。
3給BEC口試考生的建議
3.1認識商務口語的實用性,積極培養(yǎng)口語學習的興趣考生要充分認識到商務口語的實用性,學習商務口語的目的不僅在于考試,而是為了在目前或?qū)淼纳虅請龊夏軐W以致用??鬃釉f過:“知之者,不如好之者;好之者,不如樂之者?!迸d趣是口語學習的關(guān)鍵,在商務口語學習中,考生要盡可能抓住角色扮演、喜劇等口語學習環(huán)境去表現(xiàn)自己,激發(fā)自己對商務口語的學習興趣。只有考生學習商務口語的興趣被激發(fā)出來了,然后通過大量的練習,其商務口語技能才能得到進一步提高。
3.2模仿英聯(lián)邦人士語音語調(diào)中國考生對發(fā)音技巧不熟悉,語音語調(diào)把握不準,有些考生說英語時還帶有濃重的鄉(xiāng)音。根據(jù)BEC口試的評分標準,這都是造成BEC口試失分的重要因素。因此,考生可以選定一些合適的原版商務英語教材,有針對性地一詞一句地進行模仿,對比自己和原版教材中的發(fā)音;考生也可以利用互聯(lián)網(wǎng)和多媒體技術(shù),在網(wǎng)上下載商務英語的原版片段??谡Z好的考生可以看中央電視臺9套的商務英語新聞播報,模仿片中角色的發(fā)音,特別是語音語調(diào)的模仿,要做到神形合一,發(fā)音清晰。通過練習,考生不僅能較快地提高自身的發(fā)音水平,學習商務英語口語的興趣也會越來越濃厚。
3.3積累商務詞匯,擴展商務知識有扎實的英語功底,還要掌握相關(guān)的商務知識及專業(yè)商務詞匯。由于缺乏相關(guān)的商務詞匯和專業(yè)知識,很多考生在與合作搭檔對話時會出現(xiàn)停頓、重復、自糾等現(xiàn)象,使得表達的流利性有所降低。因此,考生在學習經(jīng)濟科學出版社出版的《新編劍橋商務英語難詞解譯》《PASSBEC新編劍橋商務英語同步輔導(中級)》以外,英語基礎(chǔ)好的考生還可以通過互聯(lián)網(wǎng)免費瀏覽國外相關(guān)網(wǎng)站,比如英國最受歡迎的商業(yè)報紙金融時報網(wǎng)站www.ft.com;美國的商業(yè)周刊網(wǎng)站www.businessweek.com等,這不僅可以讓考生在真實的商務語境中學習了解相關(guān)的專業(yè)商務詞匯,而且其商務視野也會不斷擴展。
4結(jié)語
(一)模糊語言
1965年,美國控制論專家札德(L.A.Zadeh)在其論文《模糊集合》中,首次提出了著名的模糊集理論。他認為,“模糊性所涉及的不是一個點屬于集合的不確定性,而是從屬于到不屬于的變化過程的漸定性?!盵2]1997年,我國著名學者伍鐵平在其著作《模糊語言學》中最早運用模糊理論對語言模糊性進行透徹的分析和研究。他指出,人類語言中許多詞語所表達的概念都是沒有精確邊緣的,即都是“模糊概念”[3]。隨著伍鐵品平教授的研究,我國掀起了模糊語言學研究的浪潮。學者們對模糊語言這一概念眾說紛紜。陳維振和吳世雄(2001)提出:模糊語言是一種內(nèi)涵豐富、中心意義明確但又缺乏清晰范圍邊界的語言表達形式[4]。黎千駒(2002)則認為,“模糊性就是人們認識中關(guān)于事物類屬辨別或性質(zhì)狀態(tài)方面的不明習性、亦此亦彼性、非此非彼性,也就是中介過渡性”[5]。盡管語言學家們定義不盡相同,但他們對模糊語言概念的解釋都體現(xiàn)了一個關(guān)鍵詞,即“不確定性”。也就是,語言中詞語表達的中心意義是確定的,但其所指的范疇邊界,如量、情感態(tài)度等是不確定的。因此,對于那些表達意義不確定,缺乏精確界限的語言,我們都可以稱之為模糊語言。
(二)順應理論
順應理論是瑞士著名語言學家Verschueren在UnderstandingPragmatics一書中提出的。他指出:“語言使用是語言發(fā)揮功能的過程,或者說,是語言使用者根據(jù)交際語境的需要不斷選擇語言手段,以達到交際意圖的過程?!盵6]語言選擇之所以能夠進行,是因為語言本身具有變異性(variability)、協(xié)商性(negotiability)和順應性(adaptability)。變異性是指語言具有一系列可供選擇的可能性;協(xié)商性是指語言的選擇是基于高度靈活的語用原則和策略;順應性是指語言使用者從一系列不定的可能性中對語言做出靈活的選擇,以便盡可能達到交際需要的滿意點。變異性是前提,協(xié)商性是媒介,為順應性提供實質(zhì)內(nèi)容。
二、模糊語言在商務英語信函中的表現(xiàn)形式
(一)模糊詞語
模糊詞語是指本身詞義模糊的詞語,其范圍廣泛,主要包含名詞、形容詞、動詞、副詞等。如,例1中寫信人表明了其訂單的數(shù)量取決于產(chǎn)品的質(zhì)量和價格,目的是希望對方報低價。句中模糊詞語“considerable”“good”“moderate”的應用,籠統(tǒng)地界定了產(chǎn)品質(zhì)量、價格及訂單數(shù)量的表達,語言表達更靈活,使寫信人能夠隨對方給予的信息變化而保留回旋的余地,即使以后不下單或訂單數(shù)量不大,也不會顯得不誠信,從而影響雙方間的合作。
(二)模糊限制語
模糊限制語是模糊語言的重要形式,指的是一些“把事物弄得更模糊的詞語”[9](P290),能夠?qū)υ捳Z的模糊程度和范圍進行調(diào)節(jié)。常見的模糊限制語有:assoonas,alittle等,如,[2]Wewillmeetalmostalltheneedsyourequested.例2中的模糊限制語“almost”限定了滿足要求的程度。不明確的表達使得寫信人即使在今后的交易中無法完全達到要求,也不需要承擔責任。
(三)模糊結(jié)構(gòu)
模糊結(jié)構(gòu)是話語者為了使表達更為含蓄委婉而構(gòu)成的句型,主要包含否定句和被動句,如,[3]Thecartonswerefoundtobeinanunsatisfactoryconditionthatwecannotbutlodgeaclaimagainstyou.例3被動句“werefound”的使用模糊了此觀點的主體,表明信息來源并非寫信人而是第三方,因而使寫信人的申訴理據(jù)更為充分、客觀。
三、商務英語信函中模糊語言的順應性分析
(一)模糊語言順應商務貿(mào)易的物理世界
物理世界是語言選擇所發(fā)生的當下環(huán)境,是語言使用錨定于或嵌入現(xiàn)實世界時所激活的維度之一[10](P10),主要包括時間、空間以及交際雙方在物理世界中所處的位置等因素。國際商務交際中,模糊語言常被用于說明交貨日期、付款時間等商務信函中。
如,[4]Asourendusersareinurgentneedofthismaterial,weintendtosendourvesselS.S“.Victory”tocollectthegoods,whichisexpectedtoarriveatQingdaoonoraboutMay28.例4中,寫信人使用模糊語“onorabout”表達了模糊的時間概念,以順應貿(mào)易雙方所處的物理世界。國際貿(mào)易中,貨物需要經(jīng)過備貨、裝貨、運輸和交貨等多個環(huán)節(jié)。在此過程中,貨物難免會遇到各種不可預料的風險,如地震、海嘯等,從而無法確定其是否能夠準時抵達。而“onorabout”的運用在某種程度上可以延遲貨物抵達日期,以避免因貨物未及時抵達而產(chǎn)生的爭端。因此,模糊語言的使用不但使寫信人贏得了時間上的控制權(quán),同時使語氣委婉禮貌,讓收信人感受到自己的真誠,并能夠愉快地接受,更好地維護了雙方的合作關(guān)系。
(二)模糊語言順應商務貿(mào)易的社交世界
社交世界包含社交場合、社會環(huán)境、社會文化及規(guī)范交際雙方言語行為的原則和準則。商務英語信函中,為了適應商務貿(mào)易的社交世界,寫信人更多地采用模糊語言。主要體現(xiàn)在以下兩個方面:
1.順應國際商務交往的禮儀規(guī)范
國際商務交往中,尊重他人是涉外禮儀的基本原則之一。因此在商務貿(mào)易洽談中,貿(mào)易雙方應該互相尊重,做出禮節(jié)性的表示,才能夠有利于促進雙方交際的協(xié)調(diào)溝通。而模糊語言的使用正是順應商務交往禮儀原則的最有效的方式。
如,[5]ThankyouverymuchofyourenquiryonApril12.Asrequested,weareenclosingourillustratedcatalogueandsamplebookswhichwillgiveyoudetailedinformationoftheceramics.例5中“verymuch”“、asrequested”模糊限制語的使用,表明了寫信人充分考慮了收信人至上的社會地位,并清楚地表達了寫信人是從收信人的角度來考慮事情,給收信人一種積極誠懇的印象,有利于雙方合作關(guān)系的良好發(fā)展。
2.順應國際貿(mào)易規(guī)則
商務英語信函作為一種語言交際行為,必然受到國際貿(mào)易的風俗習慣、價值觀念、思維方式等的制約。其模糊語言的使用,正是順應國際貿(mào)易規(guī)則的體現(xiàn)。
如,[6]Weappreciatethegoodqualityofyourproducts,butyourpricehasbeenfoundtoohightoacceptable.Weregretthatatthesepriceswecannotplaceanorder.
例6表達了寫信人拒絕對方的報價。國際貿(mào)易中,拒絕報盤將意味著貿(mào)易的重新磋商。因此,為了使進一步的磋商能夠順利開展,寫信人須更加委婉地表達,體現(xiàn)出一種為對方考慮,體諒對方的態(tài)度。句中的模糊語“appreciate”、“hasbeenfound”“regret”都顯示出了積極意義的模糊性?!癮ppreciate”表示對收信人公司產(chǎn)品質(zhì)量的贊賞,“regret”委婉含蓄且又明確地表達了自己的立場。同時,模糊結(jié)構(gòu)“hasbeenfound”的運用,既透露了信息給收信人,但又在很大程度上模糊了信息來源的準確性和可靠性,正是順應了貿(mào)易中“保守商業(yè)秘密”的規(guī)則。
(三)模糊語言順應國際貿(mào)易雙方的心理世界
交際過程中,交際雙方要不斷選擇語言來順應雙方的心理世界,主要包含雙方的性格、情感、意圖和信念等。商務英語信函中,寫信人使用何種語言在某種程度上取決于雙方不同的心理動機。只有雙方的心理動機互相認可接受,商務交際才得以順利開展。而模糊語言的運用能夠避免不正確的表達,更好地順應雙方的心理世界。
如,[7]Thedelaydeliveryhasputustogreatinconvenience.Wehopeyoushoulddispatchthegoodsimmediately.Otherwise,wethinkwewillbuyfromotherplacesifwecannotreceivethegoodsfromyousoon.
例7是寫信人對收信人發(fā)貨不及時的投訴。收信人發(fā)貨不及時可能會對寫信人企業(yè)后期工作安排造成影響或損失,但還未到嚴重失控的程度。寫信人旨在通過此投訴,指出可能產(chǎn)生的負面影響,并督促對方盡快解決問題。與此同時,為了不破壞雙方的合作關(guān)系,他又必須考慮到收信人的情緒,避免直接的責備,讓對方的面子受損。因此,為順應寫信人希望引起收信人重視問題的交際意圖及收信人希望得到尊重的心理。寫信人運用了以下一系列的模糊表達:“greatinconvenience”既不明確說明負面影響的內(nèi)容,又能表達其強烈的不滿和抱怨之情,給自己留有余地;“immediately”表明了寫信人希望問題盡快解決的決心;“wehope”緩和了氣氛,委婉地表達對方及時處理問題的要求,避免使對方面子受損,造成情感的危害;“wethink”這樣的模糊表達,既為他將來取消訂單的可能性做鋪墊,也不會讓自己找不到其他供應商替代時陷入尷尬的境地。
四、結(jié)語
(一)教材更新速度較慢,特色不鮮明
在時代的發(fā)展中,企業(yè)進步速度不斷加快,但高職院校商務英語教材內(nèi)容卻跟不上時代的腳步,更新速度較慢。教材內(nèi)容更新速度慢,不利于學生掌握商務英語專業(yè)的最新動態(tài)和社會人才發(fā)展戰(zhàn)略中所需的前沿技能。某些高職院校在開設(shè)商務英語專業(yè)時,沒有體現(xiàn)高職教育的特點,教材中的大部分內(nèi)容基本套用本科院校商務英語專業(yè)教材的內(nèi)容,知識點偏多,而能力點偏少,基本無法做到以就業(yè)為導向。
(二)教師缺乏復合能力,師資不足
在高職院校中,部分教師在教學過程中往往被傳統(tǒng)教學模式禁錮,重理論輕實踐。此外,高職院校中缺乏有商務英語行業(yè)就業(yè)經(jīng)驗的雙師型教師。雖然部分商務英語專業(yè)教師具有較高的學歷,但缺乏實踐經(jīng)驗,容易導致與實踐的分離。在這樣的情況下,高職院校在商務英語專業(yè)上的特色就無法凸顯,很難培養(yǎng)出既具備商務英語專業(yè)知識,又具備商務英語實戰(zhàn)能力的綜合型人才。
(三)教學內(nèi)容表面化,教學專業(yè)技能有待提高
在高等院校中,商務英語專業(yè)的課堂教學內(nèi)容不僅包括語言方面,商務類專業(yè)知識也有涵蓋,這些課程一般由不同專業(yè)的教師分別教授。前者的授課教師英語水平可能很高,但對商務知識知之甚少,所以授課的重點就單純放在語言教學上,這樣學生就無法兼?zhèn)鋬烧叩膶W習。同樣,后者的授課教師身上無法避免這類問題的存在。
二、針對高職院校商務英語課堂教學中各項問題提出的改善對策
(一)校企合作,編寫教材
傳統(tǒng)教材的編寫往往無法凸顯高職院校職業(yè)性的培養(yǎng)目標,校企合作編寫的教材不僅兼顧職業(yè)性,而且具備實踐性與開放性。第一,有利于加強獨立學習能力。根據(jù)商務英語交流工作的實際情景,創(chuàng)設(shè)學生的課堂學習情境,確定教材編寫模式。第二,有利于提高適應能力。根據(jù)用人單位的需求,在教材中添加商務英語從業(yè)者的工作任務及典型案例。第三,有利于提高學習效率。教材的編排需符合學生的特點,強化學生的學習方法與習慣,職業(yè)道德與社會能力的培養(yǎng)。校企合作,可以打破傳統(tǒng)教材編寫的舊框架,以培養(yǎng)學生商務實踐能力為重點,使理論知識同實戰(zhàn)經(jīng)驗緊密結(jié)合,強調(diào)商務英語從業(yè)者的工作實際,使學生更好地適應商務英語的相關(guān)崗位。
(二)強化師資力量建設(shè),打造優(yōu)秀教師隊伍
要加大教學的實踐力度,教師必須掌握相關(guān)的實踐技能;要培養(yǎng)出高端的商務英語人才,教師必須擁有商務英語專業(yè)技能。因此,高職院校針對商務專業(yè)教師中存在的問題,制定出切實可行的制度,打造一支優(yōu)秀的雙師型教師隊伍。第一,高職院校應每年定期派教師進用人單位進行商務英語技能的培訓,了解學生在知識和技能方面的要求,為學生提供專業(yè)技能的指導;第二,定期組織一定規(guī)模的教師參加各類教學研討會,以提高教師的商務專業(yè)技能,并與各地經(jīng)驗豐富的高職院校進行定期交流,以提高教師的商務實戰(zhàn)經(jīng)驗;第三,企業(yè)人員進學校對于學校師資的建設(shè)意義重大,因此學校要為其提供保障機制,使企業(yè)人員愿意為高職商務英語專業(yè)的建設(shè)出力。
(三)創(chuàng)新教學體系,革新教學模式
針對當前高職院校商務英語專業(yè)存在的一系列問題,高職院校務必要對其教學進行創(chuàng)新。首先,商務英語課堂的實用性需加強,教師在課堂上要進行英語知識的傳授,也要兼顧商務英語實際交際能力的培養(yǎng)。其次,教師要遵循適度的原則,在不給學生造成壓力的前提下,使學生參與商務英語課堂的活動中。最后,教師要改變傳統(tǒng)的教學模式,增強學生的商務知識閱讀能力,提高學生的翻譯和交流能力,并以培養(yǎng)學生的口語和聽力為重點,強化學生的應用文寫作能力?,F(xiàn)階段,高職院校商務英語教學模式的應試觀念依舊沒有徹底擺脫,在此前提下,教學內(nèi)容往往圍繞各類商務英語專業(yè)等級考試展開,學生對專業(yè)知識的實際吸收與運用沒有在課堂上得以檢測。所以,高職院校應結(jié)合商務專業(yè)特點,制定針對性較強的考核模式,在此基礎(chǔ)上及時了解學生的情況,讓學生同步掌握專業(yè)知識與專業(yè)技能。
三、結(jié)語
(一)語用性翻譯失誤
語用性翻譯失誤主要表現(xiàn)為翻譯者在翻譯的過程中沒有將譯文詞語翻譯精確,因為,詞語的使用過于累贅導致讀者不能很好地抓住閱讀的重點,不能讓讀者在閱讀的過程中了解重要的信息,這樣的狀況不符合商務英語翻譯的要求。例如,在這句話中:Ourcampany,situatedinLishui—alsocalled“GreenValleyofZhe-jiangProvince”。這一句話顯然是一個企業(yè)的簡介,一般企業(yè)的介紹在于讓人們可以通過介紹了解企業(yè)的特點,了解企業(yè)的產(chǎn)品,從而吸引外商來進行投資和合作。對于這句話中的“GreenValleyofZhejiangProvince”來說,意為浙江省的綠色之谷。因為這個短語的出現(xiàn),很容易將人們的注意力吸引到上面來。但是企業(yè)進行英語簡介的時候,目的在于吸引外商,而不是介紹企業(yè)的所在地如何,不是讓外商來旅游的,這樣的翻譯在一定程度上偏離了商務英語的翻譯要求。因為,為了能夠讓企業(yè)的介紹變得更加明了,應當將這一部分去掉。少了這一個短語,人們在閱讀的過程中則會對企業(yè)的大概狀況一目了然。
(二)文化性翻譯失誤
要想讓商務英語翻譯得更加準確,在翻譯的過程中需要注重文化之間的差異,如果翻譯者不能很好地了解語言所在的環(huán)境及當?shù)氐奈幕諊?,那么則會讓翻譯的句子變得不能被人所接受和理解,甚至鬧出笑話,讓商務文本難以對人起到號召的作用。例如,ItwasSundayandsoonthey’dgetgrunk.這句話,如果只是字面翻譯,那么就是星期六到了,他們馬上就會喝得大醉。當不了解的人看到這個句子翻譯的時候就會不了解,為什么到了周六他們就會喝醉了。這就是翻譯者在翻譯的過程中沒有注意其中的隱性信息,這句話的意思應該是“周六發(fā)薪水日到了,他們會馬上喝得酩酊大醉”。這樣讓人們再來看則容易理解,如果翻譯的時候不注意這方面,那么就會讓讀者讀不懂意思。再比如,在經(jīng)常用到的紅茶和綠茶的翻譯中,綠茶的英語翻譯是greentea,利用慣性思維,如果作為國人來說,對于紅茶的翻譯就覺得理所當然就是redtea了,然而在商務英語中紅茶卻翻譯成blacktea。這雖然符合中國人的認知,但是卻不符合外國人所表達的意思。
(三)語言性翻譯失誤
如果翻譯者的英語基礎(chǔ)不夠好,那么在進行商務英語的翻譯過程中則會出現(xiàn)語言性翻譯失誤。在商務英語翻譯的過程中,單詞的變化隨著語境和商務場景的變化而變化,如果沒有牢靠的英語知識,在翻譯的過程中除了會讓詞語的意思變得不準確,那么全文的翻譯流暢度也會受到影響,單詞、句子、結(jié)構(gòu)等方面都會出現(xiàn)失誤,影響人們閱讀的過程。如果按照死記硬背的單詞的詞義來解釋,那就變成了典型的“Chinglish”。例如average這個單詞,在平常英語翻譯的過程中,作為形容詞有平常的、平均的、典型的意思,作為名詞來說有平均水平、平均率、平均估價的意思,作為動詞則翻譯成維持、分攤、調(diào)和等。然而在商務英語的翻譯過程中,卻有別的意思。如:Theproductsareabovequality.這句話的意思是這批產(chǎn)品的品質(zhì)是中上等。符合平常英語翻譯的特點。對于particularaverage這個詞組來說,如果用平常英語的翻譯方法來進行翻譯,怎么都是不通順的,在商務英語中,這個詞組翻譯成單獨海損,即海上保險。如果翻譯者不能很好地掌握商務英語的翻譯特點,那么對于這個詞組的翻譯就會出現(xiàn)錯誤。
二、商務英語翻譯的注意點
普通英語的翻譯往往來自于人們平常的生活之中,沒有專業(yè)性的術(shù)語,在翻譯的時候只需要根據(jù)具體的對話內(nèi)容和文章情節(jié)就能夠準確的翻譯出來。然而在商務英語翻譯的過程中,往往有一定的專業(yè)性。進行商務英語翻譯的人除了需要有良好的英語翻譯基礎(chǔ),還需要對商務情景有一定的了解,在熟悉兩國文化差異的背景下,結(jié)合具體的工作內(nèi)容再來進行翻譯,翻譯的內(nèi)容需要具有一定的簡潔性,能夠讓人一目了然。
(一)注意翻譯詞句準確性
要想讓商務英語的翻譯變得準確,需要翻譯的人在翻譯的過程中能夠?qū)卧~意思進行正確地選擇,并且對句子結(jié)構(gòu)進行準確地把握。商務英語中的詞語往往有很多種意思,因此,在翻譯的過程中就需要翻譯者能夠根據(jù)具體的工作情況和環(huán)境(通常所說的語境),利用自己所學的英語知識和工作經(jīng)驗來進行詞義的選擇。為了能夠讓翻譯的句子變得更加流暢,則需要翻譯者能夠?qū)涫竭M行一定的調(diào)整。對句子的翻譯不代表越長就越好,有的時候為了能夠讓句子表達的主題更加明確,則需要翻譯者對句中的部分單詞進行適當刪減,讓人在閱讀的過程中能夠抓住句子中的重點,從而達到商務英語翻譯的目的。
(二)注意文體翻譯得體性
商務的文體分為很多類型,不同的類型具有不同的翻譯特征,如廣告類型、契約類型、公文類型等。這些文體的類型往往決定了翻譯的風格和大方向,要想讓商務英語在翻譯的過程中能夠更加得體,則需要翻譯者對不同的文體類型有一定的了解,在了解不同文體類型的基礎(chǔ)上,結(jié)合文體類型的具體特點再來進行語言的翻譯。比如契約文體,契約的語言大多比較正式,且比較文藝,在進行契約文體翻譯的過程中,比較多地會使來自于法語或者拉丁語范圍比較明確的詞語,詞語的選擇相對于其他文體來說要嚴謹很多。在進行翻譯的過程中,避免使用一些彈性大的常用“小詞”,如bonafide(真誠的、真正的)、quorum(法定人數(shù))、advalorem(按值、從價)等。而對公文文體的翻譯來說,通常比較形式化,語言的風格比較莊重,在翻譯的過程中會使用很多的專業(yè)術(shù)語,如CIF(到岸價)、L/C(信用證)、FOB(離岸價)等。在對于這類文體翻譯的過程中,要求翻譯者能夠翻譯得簡潔明了,讓人能夠一目了然,不需要過多的詞語修飾。不同于這兩種文體,廣告文體在翻譯的過程中大多數(shù)會使用較多的形容詞和形容詞最高級來進行描述,如NeverLate,onFather’sDay(禮品廣告)。廣告的目的在于吸引人們來消費,打響企業(yè)知名度,因此在翻譯的過程中多具有一定的吸引力和說服力,讓人們能夠根據(jù)廣告了解企業(yè)產(chǎn)品的用途并且讓人們能有消費的欲望。因此,在進行商務英語翻譯的過程中應當根據(jù)文體種類的不同來確定翻譯的大方向,從而讓翻譯的內(nèi)容變得更加得體。如果不了解翻譯的文體,往往會張冠李戴,鬧出一些笑話來。
(三)注重國家文化差異性
在進行商務英語翻譯的過程中,由于國家之間的經(jīng)濟文化背景不同,在翻譯的過程中,詞語和句子的選擇也會受一定程度的影響。翻譯者來翻譯的時候應當注意國家之間的文化差異,如果在翻譯的過程中沒有注意到這一點,那么很容易觸犯文化的。在與外商進行交涉的過程中,如果沒有注意國家文化的差異性,商務英語翻譯的再好也會讓人變得不舒服,最后導致企業(yè)之間的談話變得不歡而散,導致企業(yè)蒙受不必要的損失。就拿dragon這個詞來說,在中國人的認知里,dragon是一種吉祥物,是一種圖騰崇拜,在古代則代表了皇帝的權(quán)力和象征。然而在西方的文化中,這卻是個能吞云吐霧、噴火噴水的邪惡代表。要是在翻譯的過程中不注重文化的差異,嚴重了則會讓企業(yè)之間喪失合作的機會。因此,在進行商務英語翻譯的過程中,應當多了解不同國家之間的文化背景差異,不求國家之間的文化信息能夠完全對等,但是要盡量符合兩國之間的共同文化認知,從而讓商務英語的翻譯能夠讓人接受,讓交流的過程變得融洽。很多外國品牌的廣告詞翻譯成中文都會變得非常的優(yōu)美,如“Adiamondlastsforever.”這句廣告詞,如果直譯的話則是鉆石能夠持續(xù)到永遠。這樣的廣告詞翻譯過來往往不能吸引人們的注意力,更不會去購買相關(guān)的商品。經(jīng)過商務英語翻譯的處理,可以翻譯為“鉆石恒久遠,一顆永流傳”。作為情侶來說,這樣的廣告詞往往暗示著愛情的忠貞不渝,能夠讓鉆石成為愛情的永恒見證。通過這樣的翻譯方法能夠吸引人們來消費。
三、商務英語翻譯的對策
(一)培養(yǎng)文化差異翻譯的意識
從文中所總結(jié)的常見失誤和注意點來看,在商務英語翻譯過程中,國家之間的文化差異需要翻譯者予以足夠的重視。為了避免因為不了解文化差異所引起尷尬情況的發(fā)生,則需要翻譯者在翻譯之前對不同國家的文化進行一定的了解,在翻譯的過程中能夠根據(jù)文化的差異再結(jié)合具體的語境進行翻譯。這種過程并不是一蹴而就的,需要翻譯者利用平時的時間對不同國家的文化進行主動的探索和積累,通過不斷積累的過程來為商務英語的翻譯打下一個良好的基礎(chǔ)。除了需要了解不同國家的文化背景之外,翻譯者在翻譯的過程中還應當對其他國家敏感的話題采用謹慎的態(tài)度來面對甚至回避,盡量讓翻譯的信息能夠?qū)Φ龋岆p方的交涉變得輕松,讓交談的內(nèi)容讓雙方都容易接受和理解。
(二)遵循商務英語翻譯的原則
在進行商務英語翻譯的過程中,雖然能夠?qū)σ恍┰~語進行省略,但是這不代表翻譯者就可以根據(jù)自己的理解來將原文進行篡改,翻譯者要在不改變原文大意的情況下對文章的翻譯進行微調(diào)。在翻譯的過程中,要遵循商務英語翻譯的原則,根據(jù)不同的文體來選擇合適的詞語來表達,如注意點里面所說,契約文體要比較正式,選詞要嚴謹,對于廣告文體則需要翻譯者能夠發(fā)揮想象,學會抓住關(guān)鍵詞來進行翻譯,從而吸引人們的注意力等。不管是哪個文體,翻譯者都要在商務英語翻譯的原則引導下進行翻譯,保證翻譯的內(nèi)容能夠符合商務英語的語言規(guī)范,保證格式得體,對于一些語氣詞、單詞的把握和選擇也要慎重。
(三)豐富自身的英語翻譯素養(yǎng)