成人精品av一区二区三区_亚洲国产精品久久无码中文字_欧美黑人xxxx性高清版_欧美老熟妇xb水多毛多

影視藝術(shù)教育論文8篇

時(shí)間:2023-04-01 10:06:21

緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛(ài)發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇影視藝術(shù)教育論文,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!

影視藝術(shù)教育論文

篇1

攝影器材,作為一系列復(fù)雜的工具,不僅包括照相機(jī),還包括各種應(yīng)用附件,具有著極強(qiáng)的可操作性。無(wú)論社會(huì)人士或在校學(xué)生,都可以根據(jù)自身需要及經(jīng)濟(jì)條件,擇優(yōu)選擇適合自己的機(jī)型,以培養(yǎng)自己的動(dòng)手能力和操作能力。照相機(jī)實(shí)際上是一個(gè)高級(jí)玩具,它充滿了知識(shí)性、趣味性、實(shí)驗(yàn)性和創(chuàng)造性,它集物理、機(jī)械、人體工程、電子、材料、數(shù)學(xué)等學(xué)科為一身,融科技知識(shí)和專業(yè)學(xué)問(wèn)為一體,是人類智慧的結(jié)晶。它擁有著多種功能,良好的效應(yīng),便于入門,充滿趣味及那神奇的奧秘,引發(fā)人們探索的欲望。更重要的是它可以培養(yǎng)并充分展示人的動(dòng)手操作能力及創(chuàng)造的能力。所以說(shuō)在通識(shí)教育中,選擇攝影工具來(lái)培養(yǎng)與提高人的實(shí)際操作能力及動(dòng)手能力是很合適的。

二、有助于學(xué)生觀察能力的提高

人的智力也叫智能,是人們認(rèn)識(shí)客觀事物并運(yùn)用知識(shí)解決實(shí)際問(wèn)題的能力。除了核心的思維力外,還體現(xiàn)在觀察力、注意力、記憶力、想像力等水平上,而觀察是諸種智力因素的先導(dǎo)。常言有云:攝影是一種減法的藝術(shù),攝影實(shí)踐需要攝影者在紛繁復(fù)雜的景象中抽取出其中精華的部分,在平凡的世界中發(fā)現(xiàn)閃光的東西。因此,攝影可以訓(xùn)練學(xué)生在司空見(jiàn)慣的事物中發(fā)現(xiàn)美,在稍縱即逝的瞬間捕捉美,在時(shí)間的長(zhǎng)河里獵取美,在空間的坐標(biāo)中塑造美,在百姓日用的凡俗中擇取神圣。攝影家的觀察具有細(xì)致入微、深刻洞察、反應(yīng)敏銳、迅速發(fā)現(xiàn)(按快門)的特點(diǎn),這種觀察力素質(zhì)是攝影家特有的基本素質(zhì)。因此說(shuō),學(xué)習(xí)攝影有助于培養(yǎng)學(xué)生的觀察能力。

三、有助于學(xué)生創(chuàng)新能力的提高

年輕人尤其是在校大學(xué)生的創(chuàng)造潛能是無(wú)限的,教師的責(zé)任是如何去激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造潛能而不能“以己之昏昏,使人之昭昭”。攝影是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,在攝影創(chuàng)作中,教師要求學(xué)生不能僅僅滿足于拍得清楚,而且要構(gòu)思新穎,角度獨(dú)特,運(yùn)用一些與眾不同的技巧來(lái)創(chuàng)作。鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用一些新穎的手法創(chuàng)作作品,有利于堅(jiān)定學(xué)生的創(chuàng)新信心。教師在課堂教學(xué)中,在學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握攝影技術(shù)的同時(shí),有目的、有計(jì)劃地穿插發(fā)散、聯(lián)想、類比、逆向等思維訓(xùn)練,讓學(xué)生利用這些思維方法,結(jié)合課堂所學(xué)知識(shí),嘗試拓展性的創(chuàng)作拍攝,從而使學(xué)生在實(shí)踐中逐步形成具有靈活性、獨(dú)特性的思維品質(zhì)。創(chuàng)新教育是素質(zhì)教育的最佳突破口,攝影實(shí)踐,既訓(xùn)練了學(xué)生實(shí)際動(dòng)手能力,又對(duì)學(xué)生進(jìn)行審美教育,還能培養(yǎng)其創(chuàng)造能力。雕塑家羅丹曾說(shuō)過(guò):世界上并不缺少美,缺少的是發(fā)現(xiàn)美的眼睛。攝影實(shí)踐不但給學(xué)生一雙發(fā)現(xiàn)美的眼睛,而且教會(huì)了他們?nèi)バ蕾p美,享受美,使學(xué)生成為美的創(chuàng)造者。

四、有助于學(xué)生的全面發(fā)展,尤其是“成人”

教育的根本目的在成人與成長(zhǎng),而通識(shí)教育核心是在使人成為人,也就是要有獨(dú)立之人格,自由之思想。作為高校的通識(shí)教育,其根本目的是要打破專業(yè)的限制、拓寬學(xué)生的視野、培養(yǎng)學(xué)生的懷疑與批評(píng)的精神,也就是使得學(xué)生“成人”,從而可以獨(dú)立思想,擁有獨(dú)立的人格,從而映照偉大哲人康德的思想:人是目的,不是工具。在現(xiàn)實(shí)中,由于我國(guó)社會(huì)發(fā)展的特殊性,作為弱勢(shì)的大學(xué)生們不得不把所有的精力和熱情幾乎都放到了專業(yè)學(xué)習(xí)和各種可以為就業(yè)帶來(lái)優(yōu)勢(shì)的“考級(jí)”、“考證”上,嚴(yán)重抑制了他們的全面發(fā)展。另外,課堂上還存在著一種灌輸式教學(xué),把所謂的知識(shí)硬塞進(jìn)學(xué)生的頭腦,從而在他們的心靈中,“自我思考”、“自我想象”、“自我判斷”的領(lǐng)域越來(lái)越小,導(dǎo)致了現(xiàn)在的大學(xué)生普遍缺少敏銳的感覺(jué)、直覺(jué)、領(lǐng)悟、靈氣,看問(wèn)題做事情往往呈現(xiàn)出模式化、刻板遲鈍、思想僵化。在校大學(xué)生二十來(lái)歲,正值風(fēng)華正茂的時(shí)期,卻不能給人一種意氣風(fēng)發(fā)、陽(yáng)光灑脫的精神風(fēng)貌。大學(xué)生中有相當(dāng)一部分人的心理狀態(tài)、審美境界、意志程度、人生態(tài)度與他們所具備的專業(yè)知識(shí)水平不相匹配,這束縛和制約著他們向更高層次發(fā)展。當(dāng)然造成這一問(wèn)題的原因是多方面的,既有社會(huì)環(huán)境和社會(huì)文化心理背景的深刻影響,也有學(xué)校自身專業(yè)教育的問(wèn)題。同時(shí),也強(qiáng)烈地折射出大學(xué)生的審美教育嚴(yán)重缺失,而作為大學(xué)生通識(shí)主要內(nèi)容的攝影藝術(shù)教育是在傳授知識(shí)和技能的同時(shí),啟發(fā)和幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)什么是美,如何去發(fā)現(xiàn)美、創(chuàng)造美;在追求美的過(guò)程中,培養(yǎng)自己敏銳的觀察與判斷能力,瞬間的領(lǐng)悟和捕捉能力,豐富的表現(xiàn)力和無(wú)限的創(chuàng)造能力。攝影藝術(shù)是個(gè)“我影照我心”的藝術(shù)形式,只要能把自己的情感和思想通過(guò)鏡頭釋放,就一定會(huì)感到無(wú)限的快樂(lè),進(jìn)而使大學(xué)生在藝術(shù)的熏陶中塑造自己完美的人格。攝影藝術(shù)教學(xué)不同于高校一般理論課或?qū)I(yè)課的教學(xué)方式,因?yàn)閿z影藝術(shù)是藝術(shù)與技術(shù)的集合體,學(xué)習(xí)攝影藝術(shù)不僅要了解基礎(chǔ)理論,還要鍛煉實(shí)際操作能力,就是要學(xué)用結(jié)合,理論聯(lián)系實(shí)際,注重培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)腦、用心、動(dòng)手的實(shí)際能力,并通過(guò)實(shí)踐采風(fēng),專題創(chuàng)作,參加攝影比賽,參觀攝影展覽等實(shí)踐環(huán)節(jié),進(jìn)一步開闊攝影藝術(shù)教育的視野,充分利用美育資源,把攝影藝術(shù)教育延伸到校外,擴(kuò)大到整個(gè)社會(huì),把美的欣賞、美的體驗(yàn)和美的創(chuàng)作結(jié)合起來(lái),使攝影藝術(shù)教育活動(dòng)具有更豐富的文化內(nèi)涵。攝影藝術(shù)的創(chuàng)作實(shí)踐就是讓大學(xué)生作為主體主動(dòng)參與和全身心投入,讓他們親自體驗(yàn)美好、體驗(yàn)成功、體驗(yàn)快樂(lè)、體驗(yàn)崇高,在潛移默化中提升對(duì)美的感受力、鑒賞力、創(chuàng)造力及自我完善能力。綜上所述,通過(guò)在高校通識(shí)教育中開展攝影藝術(shù)教學(xué)有助于學(xué)生素質(zhì)的全面提高。

五、總結(jié)

篇2

1.1不重視課程設(shè)置

服飾藝術(shù)專業(yè)英語(yǔ)在專業(yè)課程教學(xué)設(shè)置中得不到重視。長(zhǎng)久以來(lái),服飾藝術(shù)類院校以培養(yǎng)動(dòng)手能力強(qiáng)的學(xué)生為主導(dǎo)方向,因此忽略了理論的強(qiáng)化與學(xué)習(xí)。在整個(gè)專業(yè)課的教學(xué)設(shè)置中,教師在主觀上對(duì)服飾專業(yè)英語(yǔ)的重視程度不夠。

1.2教材的專業(yè)性強(qiáng),難度大

通用的教材內(nèi)容對(duì)于藝術(shù)類的學(xué)生而言,具有一定的難度。根據(jù)服飾藝術(shù)類學(xué)生的能力和特點(diǎn),專業(yè)性和理論性太強(qiáng)的教材無(wú)法使學(xué)生透徹地學(xué)習(xí)和理解。

1.3專業(yè)術(shù)語(yǔ)較多,理解難

服裝專業(yè)英語(yǔ)的專業(yè)詞匯較多,理解難,閱讀起來(lái)難度較大,與基礎(chǔ)英語(yǔ)課程相比較顯得枯燥無(wú)味,學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)課的興趣不大。

1.4教學(xué)方法單一,缺乏互動(dòng)和情趣

基于服飾藝術(shù)類學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的背景和特點(diǎn),單一傳統(tǒng)的填鴨式教育方法,使學(xué)生缺乏興趣和動(dòng)力,學(xué)習(xí)效果不佳。

1.5缺乏雙師型教師

既懂英語(yǔ)語(yǔ)言又有服裝專業(yè)知識(shí)的雙師型教師資源有限。專業(yè)英語(yǔ)課應(yīng)該以英語(yǔ)語(yǔ)言能力較好的專業(yè)老師擔(dān)任,但這樣一來(lái),課堂上,由于教師的語(yǔ)言能力有限,使得學(xué)生的積極性和參與性大大降低。在大多數(shù)服飾藝術(shù)類院校,專業(yè)英語(yǔ)課是由英語(yǔ)專業(yè)的教師擔(dān)任,專業(yè)知識(shí)極其缺乏,導(dǎo)致教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)都十分松散。

1.6教學(xué)與考核方法單一

目前,多數(shù)教師對(duì)于專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)方法實(shí)行的是講解課文和翻譯術(shù)語(yǔ)這樣直接的方法,使得課堂死氣沉沉,教學(xué)效果也不明顯??己藭r(shí),也是以翻譯術(shù)語(yǔ)和做選擇題這樣古板老套的方式,而沒(méi)有把英語(yǔ)作為一門交際語(yǔ)言貫穿到整個(gè)的服裝專業(yè)教學(xué)中去,學(xué)生尤其是在閱讀和寫作方面非常遜色。

2提高教學(xué)質(zhì)量的教學(xué)方法探討

2.1提高專業(yè)教師的綜合素質(zhì)

首先,作為一名專業(yè)英語(yǔ)教師,要做到與時(shí)俱進(jìn),不斷用新知識(shí)充實(shí)自己。在信息時(shí)代不斷發(fā)展的今天,只有不斷地學(xué)習(xí),給自己充電,才不會(huì)落后于時(shí)代。另外,在專業(yè)英語(yǔ)課程當(dāng)中,對(duì)聽、說(shuō)、讀、寫和譯的要求更高,這就要求老師要不斷地提高自己的語(yǔ)言表達(dá),把自己理解的知識(shí)信息以簡(jiǎn)單易理解地方式準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)給學(xué)生。其次,認(rèn)真?zhèn)浜妹恳惶谜n,做到精益求精。最后,努力創(chuàng)造機(jī)會(huì)與專業(yè)課教師進(jìn)行交流學(xué)習(xí),做到專業(yè)英語(yǔ)與專業(yè)課程有機(jī)結(jié)合,教師不僅僅局限于一些專業(yè)的詞匯的講授和專業(yè)課文的翻譯,而且要與專業(yè)課同步學(xué)習(xí)。比如:在講解服裝各部件英文名稱的時(shí)候,要求學(xué)生自己設(shè)計(jì)出一款自己喜歡的服飾,用英語(yǔ)標(biāo)出各部分的英文表達(dá),并且用英語(yǔ)對(duì)創(chuàng)意靈感進(jìn)行描述。在課程教學(xué)中還應(yīng)采取與專業(yè)相結(jié)合的英語(yǔ)教學(xué)方法,英語(yǔ)教學(xué)首先要提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。對(duì)于服飾藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生而言,把興趣愛(ài)好和學(xué)習(xí)相結(jié)合是最佳的途徑。英語(yǔ)課堂應(yīng)該是學(xué)生自我展示的一個(gè)舞臺(tái)。他們可以利用每節(jié)課開始的幾分鐘時(shí)間用英語(yǔ)介紹自己的作品或自己喜歡的作品或感興趣的話題。這樣一來(lái),學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的運(yùn)用印象加深,同時(shí)還能結(jié)合到已學(xué)的專業(yè)課知識(shí)。

2.2啟發(fā)式教學(xué),合理設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容

采用啟發(fā)式教學(xué),合理設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容。在專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程當(dāng)中,專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語(yǔ)的記憶是一個(gè)難點(diǎn),在這一方面,教師可引導(dǎo)學(xué)生自主掌握詞匯的記憶方法,比如拆詞法、詞綴構(gòu)詞記憶法來(lái)幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量。另一方面,在教授專業(yè)內(nèi)容上也本著以學(xué)生為中心的教學(xué)方法,以問(wèn)題引入法,網(wǎng)絡(luò)資源學(xué)習(xí)法,情景教學(xué)法和自主學(xué)習(xí)等教學(xué)方法,讓學(xué)生自主思考問(wèn)題,自己動(dòng)手操作和借助于多媒體教學(xué)工具來(lái)分層完成學(xué)習(xí)內(nèi)容?;诜b專業(yè)的特點(diǎn)和英語(yǔ)水平現(xiàn)狀,在專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)改革中采取從簡(jiǎn)入手、步步為營(yíng)的方式來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的自信心,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力和熱情。在課程設(shè)計(jì)上,把專業(yè)英語(yǔ)課放在第五學(xué)期,在學(xué)生掌握了豐富的服裝專業(yè)知識(shí)的背景下開始教授,這時(shí),學(xué)生對(duì)服裝專業(yè)英語(yǔ)課程中的許多內(nèi)容已經(jīng)非常熟悉。例如:講解Bohemian,波西米亞原為Bohemian譯音:一般譯為波西米亞,原意指豪放的吉卜賽人和頹廢派的文化人。追求自由的波希米亞人,在浪跡天涯的旅途中形成了自己的生活哲學(xué)。波希米亞不僅象征著流蘇、褶皺、大擺裙的流行服飾,更成為自由灑脫、熱情奔放的代名詞。學(xué)生已經(jīng)對(duì)這一風(fēng)格的歷史由來(lái)有了深入的了解,因此對(duì)應(yīng)相應(yīng)的英文閱讀就似乎簡(jiǎn)單多。還比如,在給服裝專業(yè)的學(xué)生講解時(shí)裝設(shè)計(jì)內(nèi)容時(shí),可以給學(xué)生提供面料(紙張)、人臺(tái)、剪刀等材料,讓學(xué)生用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言來(lái)描述講解的內(nèi)容和自己對(duì)時(shí)裝設(shè)計(jì)的理解,從而鍛煉學(xué)生的聽說(shuō)能力。

2.3采用現(xiàn)代教育技術(shù)教學(xué)

考慮到服裝專業(yè)實(shí)際的英語(yǔ)水平和服裝專業(yè)的特點(diǎn)及心理特征,在教案的選擇和整理中,根據(jù)學(xué)生的需求和教學(xué)目的采取靈活多變、與眾不同的教學(xué)方式。例如:在課件中插入與課程相關(guān)的畫面,學(xué)生熟悉并且感興趣的,如知名設(shè)計(jì)師、畫家和各種服飾配飾的圖片等。在教學(xué)中,使用多媒體教學(xué)方法,將最新的時(shí)尚信息以精彩、絢麗的畫面和聲音來(lái)傳達(dá),強(qiáng)化教學(xué)的聽覺(jué)和視覺(jué)效果。在多媒體教學(xué)中,既可以借助于網(wǎng)絡(luò)上的服飾圖片幫助學(xué)生進(jìn)行對(duì)話、交流,也可以讓學(xué)生拍下自己設(shè)計(jì)的服飾作品展示給其他同學(xué)看,直接詢問(wèn)學(xué)生對(duì)自己設(shè)計(jì)的服飾品的價(jià)格,相信學(xué)生會(huì)更喜歡這種形式的對(duì)話。

2.4強(qiáng)調(diào)專業(yè)英語(yǔ)的翻譯學(xué)習(xí)

在國(guó)際間的服裝交流和服裝貿(mào)易中服裝術(shù)語(yǔ)的翻譯及其重要,因此有必要強(qiáng)調(diào)專業(yè)英語(yǔ)的翻譯學(xué)習(xí)。如:中山裝是我們的傳統(tǒng)服飾,翻譯版本也能見(jiàn)到幾種:sunyatsen'suniform,zhongshansuit,Chinesetuniesuit;又如:旗袍,譯版很多。還比如:各種各樣的帽子在漢語(yǔ)中很難找到對(duì)應(yīng)詞:beret,bowler,topper,panama,stetson等等,漢語(yǔ)里原本沒(méi)有表達(dá)這些帽子的詞匯,只好采用解釋性翻譯法把他們分別譯為:貝雷帽、常禮帽、高頂禮帽、巴拿馬帽、寬檐帽等。還有一些服裝顏色詞匯,如:khaki譯作卡其色,peru譯作秘魯色,salmon譯作鮮肉色,beige譯作米色,navy譯作藏青色等等。

2.5應(yīng)用能力的培養(yǎng)

注重應(yīng)用能力的培養(yǎng)。培養(yǎng)大學(xué)畢業(yè)生的基本目標(biāo)就是“學(xué)以致用”,在教學(xué)的整個(gè)過(guò)程當(dāng)中,要把案例教學(xué)和實(shí)務(wù)操作能力的培養(yǎng)放在首位,努力構(gòu)建實(shí)用為主的專業(yè)實(shí)訓(xùn)與實(shí)踐教學(xué)體系。例如,在引導(dǎo)學(xué)生去瀏覽國(guó)外的電子商務(wù)網(wǎng)站之后,首先去點(diǎn)擊購(gòu)買自己喜歡的服飾藝術(shù)商品,既可以熟悉國(guó)內(nèi)外購(gòu)物網(wǎng)站的區(qū)別,又能在相關(guān)的英文網(wǎng)站上學(xué)習(xí)相關(guān)的服裝貿(mào)易以及服飾藝術(shù)品的顏色、尺寸和規(guī)格型號(hào)等等知識(shí),然后讓學(xué)生用E-mail形式告之教師在期間遇到的問(wèn)題與難題,讓學(xué)生試著以英文模式設(shè)計(jì)自己的店鋪網(wǎng)站,達(dá)到理論與實(shí)踐同步學(xué)習(xí)的效果。

3結(jié)語(yǔ)

篇3

關(guān)鍵詞:影視藝術(shù)教育普及國(guó)民素質(zhì)創(chuàng)作水平對(duì)策

隨著新時(shí)代的來(lái)臨,藝術(shù)素質(zhì)教育的價(jià)值愈來(lái)愈被人們看重,藝術(shù)教育的范圍也遠(yuǎn)比過(guò)去擴(kuò)大,除音樂(lè)、美術(shù)、舞蹈、戲劇等傳統(tǒng)藝術(shù)教育之外,我們已經(jīng)無(wú)法回避影視藝術(shù)教育的迫切問(wèn)題。站在21世紀(jì)的門檻上看待藝術(shù)教育,就不能不談?dòng)耙曀囆g(shù)教育。

一、普及影視藝術(shù)教育是快速提高整個(gè)受眾的文化素質(zhì)和藝術(shù)修養(yǎng)的捷徑

影視作為一種視聽語(yǔ)言藝術(shù)及大眾化的藝術(shù)表現(xiàn)形式,和繪畫、音樂(lè)、文學(xué)等其他藝術(shù)相比,其受眾人數(shù)在全球范圍內(nèi)占絕對(duì)第一,公眾的接受性是其他藝術(shù)形式難以望其項(xiàng)背的。西方曾有實(shí)驗(yàn)證明:沒(méi)有電視,人們幾乎無(wú)法生活下去,人們對(duì)于電視的依賴已達(dá)到很深的地步,其實(shí)質(zhì)是電視文化對(duì)人類生活的影響力。但是廣大受眾的影視鑒賞水平還有待提高。人們只是膚淺片面地對(duì)劇情進(jìn)行理解,對(duì)深層次的主題表達(dá)理解不到位,使優(yōu)秀文化不能準(zhǔn)確傳播和吸收,而一些糟粕文化卻乘虛而入。有些影視語(yǔ)言的表達(dá)手法使受眾只是門外看熱鬧。這么龐大的、每天都在欣賞影視藝術(shù)的受眾群體,影視藝術(shù)鑒賞水平亟需提高。

繪畫、音樂(lè)、文學(xué)等其他藝術(shù)教育在中小學(xué)及全社會(huì)都已經(jīng)普及,而最具有大眾化生活化且集成了繪畫、音樂(lè)、三維技術(shù)、化裝、表演、文學(xué)、攝影、燈光、編輯等眾多門類的影視藝術(shù),卻還沒(méi)有普及。要想快速提高整個(gè)受眾的文化素質(zhì)和藝術(shù)修養(yǎng),就一定要普及影視藝術(shù)教育。也只有普及了影視藝術(shù)教育,人們才能真正準(zhǔn)確地吸收影視藝術(shù)中的優(yōu)秀文化,拋棄垃圾文化,提高整個(gè)受眾的文化素質(zhì)和藝術(shù)修養(yǎng),這有利于加強(qiáng)精神文明建設(shè),創(chuàng)建和諧社會(huì)。

二、普及影視藝術(shù)教育是提高大眾影視藝術(shù)創(chuàng)作水平的需要

影視藝術(shù)是大眾容易直接參與創(chuàng)作的視聽文化。DV是近年來(lái)頗受大眾歡迎的一種表達(dá)理想、抒感的藝術(shù)形式。大學(xué)生DV是最具活力和文化理念的新生力量,它有力地帶動(dòng)了社會(huì)各階層民間DV活動(dòng)的開展。DV使藝術(shù)表達(dá)更加自由和個(gè)性化,散點(diǎn)式的個(gè)人寫作使得影像產(chǎn)品的數(shù)量高速增長(zhǎng)。但是中國(guó)DV民間活動(dòng)的興起和發(fā)展是不成熟的,普通DV愛(ài)好者無(wú)論從拍攝內(nèi)容還是技術(shù)把握上還不得要領(lǐng),一是選題“另類”。盲流、乞丐、客、同性戀等社會(huì)邊緣性題材被大量選用。這與中國(guó)社會(huì)主流生活與發(fā)展著的中國(guó)現(xiàn)狀極不和諧,沒(méi)有代表當(dāng)前社會(huì)中的積極向上的精神。二是DV制作沒(méi)有達(dá)到公眾視覺(jué)審美的要求,許多DV作者走向了極端,要么不具備基本的敘事語(yǔ)言的能力,要么故意追求玄虛,讓觀眾無(wú)法得到觀賞。拍攝隨意、多變、主觀,敘事不求流暢,缺乏邏輯。目前DV的低門檻造成了制作者素養(yǎng)的降低,他們大多只是追求光怪陸離,并沒(méi)有對(duì)于DV美學(xué)進(jìn)行深入的探索。因此普及影視藝術(shù)教育,提高創(chuàng)作者的審美情趣和藝術(shù)修養(yǎng),從而提高其影視作品的水平,有利于宣揚(yáng)文化主旋律,為精神文明建設(shè)服務(wù)。

三、普及影視藝術(shù)教育是影視藝術(shù)自身發(fā)展提高的需要

有人說(shuō)電視節(jié)目沒(méi)文化,電視文化是快餐,這說(shuō)明影視藝術(shù)的創(chuàng)作水平有待提高。其中主要的原因是受大眾影視藝術(shù)鑒賞和創(chuàng)作水平不高所制約。影視首先是一門傳播文化,其次才是一門藝術(shù)。傳播規(guī)律要求作品必須能夠傳播,為了爭(zhēng)取更多觀眾,而迎合大多數(shù)沒(méi)有受過(guò)良好教育的觀眾的審美趣味,一些媒體就會(huì)不自覺(jué)地向著通俗化與低俗化蛻變或降級(jí),將一種崇高的審美趣味或純粹的思想感情與智力活動(dòng)變?yōu)橐环N幼稚與膚淺的弱智文化。各種娛樂(lè)節(jié)目和搞笑快餐鋪天蓋地而來(lái),觀眾在輕松的笑聲中,人們的嚴(yán)肅思考和追問(wèn)消隱了,理性的認(rèn)識(shí)退化了,崇高的審美趣味解體了。國(guó)內(nèi)外經(jīng)驗(yàn)證明,高質(zhì)量的影視藝術(shù)作品不僅對(duì)開拓廣泛的經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)有益,而且對(duì)加大一個(gè)民族的思想文化影響力,提高該民族的文化素質(zhì)和藝術(shù)修養(yǎng),以及在國(guó)際社會(huì)中的整體形象,都具有不可替代的巨大作用。音樂(lè)之都維也納就是很成功的例子。

影視藝術(shù)創(chuàng)作水平是建立在大眾影視藝術(shù)鑒賞和創(chuàng)作水平基礎(chǔ)之上的,只有普及了影視藝術(shù)教育,提高了大眾影視藝術(shù)鑒賞水平,那么水漲船高,高質(zhì)量的、具有優(yōu)秀文化內(nèi)涵的影視藝術(shù)作品就會(huì)源源不斷地創(chuàng)作出來(lái);反過(guò)來(lái)又對(duì)廣大受眾進(jìn)行優(yōu)秀文化的傳播和藝術(shù)熏陶,形成良性循環(huán)。

四、影視藝術(shù)教育的現(xiàn)狀及對(duì)策淺探

1.影視教育的價(jià)值還沒(méi)有被人們認(rèn)識(shí)到,一方面,影視無(wú)時(shí)無(wú)刻不在影響著社會(huì)生活,豐富著人類生活;另一方面,人們又深感不同于書籍文化的被動(dòng)接受缺憾對(duì)人的消極影響。于是,西方不少知識(shí)分子家庭反對(duì)電視傳媒,放棄電視機(jī),中國(guó)的家長(zhǎng)們也常常用限制孩子看電視的方式來(lái)躲避外界的“禍害”,筆者認(rèn)為,影視教育在這里負(fù)有重要的責(zé)任。

影視藝術(shù)教育的發(fā)展在當(dāng)代中國(guó)的高等教育結(jié)構(gòu)中占據(jù)了重要的地位。但是大學(xué)的影視教育也遠(yuǎn)沒(méi)有達(dá)到普及的程度,中小學(xué)的影視教育多為零散狀態(tài),而且社會(huì)影視教育的價(jià)值還沒(méi)有被人們認(rèn)識(shí)到。建立多層次的影視教育體系是影視藝術(shù)教育的必然趨勢(shì)。隨著時(shí)代的發(fā)展,影視早已不是高深的學(xué)理研究的領(lǐng)域,它更多地成為了普通百姓生活中自然面對(duì)和評(píng)點(diǎn)的一種存在對(duì)象。影視對(duì)生活的影響相當(dāng)巨大,面向大眾的影視教育肯定是綜合的、傳媒化的。

2.在學(xué)校教育中,大學(xué)中小學(xué)影視教育應(yīng)屬于不同的層次。大學(xué)影視教育應(yīng)包括影視藝術(shù)的鑒賞、創(chuàng)作、文化分析的教育。它含有培養(yǎng)影視專門人才和影視文化工作者的專業(yè)教育,與對(duì)普通大學(xué)生進(jìn)行藝術(shù)審美素質(zhì)教育的兩個(gè)任務(wù)。中小學(xué)影視教育的主要任務(wù)應(yīng)是培養(yǎng)正確的觀看習(xí)慣和影視藝術(shù)鑒賞能力,進(jìn)行審美情趣的熏陶,提高藝術(shù)素養(yǎng),以及借助影像進(jìn)行思想教育,培養(yǎng)良好的人生觀與道德觀。社會(huì)影視藝術(shù)教育是與學(xué)校教育相輔相成的,它包括對(duì)影視創(chuàng)作的社會(huì)文化批評(píng)、媒介批評(píng)和優(yōu)秀影視作品的宣傳,使人們得以接受良好的影視作品。通過(guò)各種途徑宣揚(yáng)佳作,貶斥不良傾向,促使創(chuàng)作者認(rèn)識(shí)到與社會(huì)民心保持什么樣的聯(lián)系,從而生產(chǎn)出優(yōu)秀的作品。中央電視臺(tái)舉辦的2004“我們的影像故事”在廣大DV創(chuàng)作者和DV愛(ài)好者中引起了很大的反響,意義深遠(yuǎn)。這是一個(gè)良好的開端,中央媒體的這一舉措大大地激勵(lì)了中國(guó)DV愛(ài)好者的創(chuàng)作熱情,也為中國(guó)的DV創(chuàng)作朝著積極健康的方向發(fā)展做出了努力。社會(huì)影視教育是艱巨的工作,需要社會(huì)文化各方面的共同努力,才能形成良好的“教育場(chǎng)”。

結(jié)語(yǔ)

藝術(shù)素質(zhì)教育的價(jià)值愈來(lái)愈被人們看重,影視藝術(shù)教育和音樂(lè)、美術(shù)教育等一樣,是當(dāng)代中國(guó)藝術(shù)教育不可或缺的重要組成部分。影視藝術(shù)教育的全面普及,是提高整個(gè)受眾的文化素質(zhì)和藝術(shù)修養(yǎng)的捷徑,也是提高我國(guó)影視藝術(shù)創(chuàng)作水平的必由之路。

篇4

關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì);摘要翻譯;英譯策略

一、引言

摘要是論文的縮影,從某種意義上講比論文更為重要,因?yàn)樗锌赡軟Q定科研成果能否被學(xué)術(shù)界認(rèn)可并廣泛傳播。大部分作者進(jìn)行摘要寫作時(shí),通常都是先撰寫中文摘要,然后將其翻譯為英文。中英文摘要的讀者群不同,前者服務(wù)于國(guó)內(nèi)的中文學(xué)術(shù)讀者,而后者則服務(wù)于國(guó)外英文學(xué)術(shù)讀者及國(guó)際檢索系統(tǒng)的工作者。東西方語(yǔ)言文化差異較大,行文結(jié)構(gòu)和習(xí)慣有所不同,都為摘要英譯帶來(lái)不小的難度。本文以語(yǔ)料庫(kù)翻譯理論為基礎(chǔ),定量與定性研究相結(jié)合,從多方面討論了中外英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要的異同及產(chǎn)生原因,并提出中文摘要英譯策略。

二、基于語(yǔ)料庫(kù)的摘要翻譯研究綜述

1、語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究及其分類

語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究的誕生主要受兩個(gè)相關(guān)研究領(lǐng)域的影響,一個(gè)是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),另一個(gè)是描述翻譯研究。以Mona Baker為代表的一批翻譯理論家倡導(dǎo)利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行翻譯研究,對(duì)翻譯的性質(zhì)和特征進(jìn)行描述。通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的對(duì)比研究,翻譯理論家開始揭示翻譯中譯者獨(dú)特的文風(fēng)和創(chuàng)造性,揭示一定社會(huì)、歷史、文化環(huán)境中翻譯的規(guī)范和策略,并逐漸驗(yàn)證翻譯理論家對(duì)翻譯普遍性規(guī)律所作的假設(shè)。

適用于翻譯研究的語(yǔ)料庫(kù)主要有兩類:平行語(yǔ)料庫(kù)和可比語(yǔ)料庫(kù)。平行語(yǔ)料庫(kù)收集某種語(yǔ)言的原創(chuàng)文本和翻譯成另一種文字的文本。研究者可以通過(guò)平行語(yǔ)料庫(kù)來(lái)對(duì)比兩種文本在詞匯,句子和文體上的差異來(lái)總結(jié)語(yǔ)言翻譯行為中的特征,歸納出其中的等值關(guān)系,研究翻譯腔產(chǎn)生的原因和特點(diǎn)等??杀日Z(yǔ)料庫(kù)收集某種語(yǔ)言的原文文本,同時(shí)也收集從其他語(yǔ)言翻譯成該語(yǔ)言的文本??杀日Z(yǔ)料庫(kù)現(xiàn)在還處于初創(chuàng)階段,收集的主要是英語(yǔ)的文本和譯本,研究者通過(guò)比較分析可比語(yǔ)料庫(kù)中的兩種文本,探索在特定歷史、文化和社會(huì)環(huán)境中的翻譯規(guī)范,發(fā)現(xiàn)翻譯活動(dòng)的一些特殊規(guī)律,即翻譯的普遍性,因此它對(duì)翻譯研究的意義最為深遠(yuǎn)。

2、可比語(yǔ)料庫(kù)翻譯視角下學(xué)術(shù)論文摘要的英譯

雖然國(guó)內(nèi)外學(xué)者已經(jīng)從不同側(cè)面對(duì)學(xué)術(shù)論文的英文摘要進(jìn)行了一定的研究,但大部分憑借的是個(gè)人觀察和經(jīng)驗(yàn)的翻譯研究,或是單純語(yǔ)料庫(kù)或文體學(xué)的語(yǔ)言學(xué)研究。目前將語(yǔ)料庫(kù)的定量分析作為基礎(chǔ)來(lái)定性討論摘要翻譯策略的研究少之甚少。將可比語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)的方法引入翻譯實(shí)踐,是對(duì)學(xué)術(shù)論文摘要翻譯的有益嘗試。

三、研究設(shè)計(jì)

1、研究目的

鑒于論文英文摘要在閱讀及發(fā)表中的重要作用,本文通過(guò)收集中外具有代表性的學(xué)術(shù)論文英文摘要,對(duì)其進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,旨在提出以英美人士撰寫摘要的特點(diǎn)作為中國(guó)人摘要英譯的策略,以此來(lái)指導(dǎo)學(xué)術(shù)論文摘要的英譯。

2、研究對(duì)象

為了保證所選取論文摘要的權(quán)威性和時(shí)效性,分別從美國(guó)《科學(xué)》雜志及國(guó)內(nèi)《清華大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》各隨機(jī)抽取2011年至2012年上半年發(fā)表的英文摘要三十篇,共選取60篇科技類學(xué)術(shù)論文的英文摘要, 從多角度對(duì)比中外英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要的異同,以此為研究對(duì)象進(jìn)行分析,討論異同原因。

3、研究方法

采取語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)以及翻譯實(shí)踐相結(jié)合的方法,對(duì)國(guó)內(nèi)外具有典型性的論文英文摘要進(jìn)行了微觀文體特征及宏觀信息結(jié)構(gòu)方面的對(duì)比研究,比較時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、長(zhǎng)度、名詞性短語(yǔ)、句子復(fù)雜性及主述位方面的異同,深入了解國(guó)內(nèi)外英文摘要撰寫水平的差異,探索切實(shí)可行的英譯指導(dǎo)原則。

四、結(jié)果分析與討論

1、時(shí)態(tài)及語(yǔ)態(tài)

一般現(xiàn)在時(shí)是最常用的時(shí)態(tài),此外,還出現(xiàn)了現(xiàn)在完成時(shí),一般過(guò)去時(shí)和一般將來(lái)時(shí)。具體數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)如圖1所示:

按照數(shù)量來(lái)講,《Science》和《學(xué)報(bào)》(簡(jiǎn)稱)對(duì)于一般現(xiàn)在時(shí)的使用比例差別不大,均有用于說(shuō)明研究背景、目的、方法、結(jié)論和結(jié)果幾個(gè)基本語(yǔ)步。使用差異較大的是在研究方法語(yǔ)步中出現(xiàn)的現(xiàn)在完成時(shí)和一般過(guò)去時(shí),《Science》30篇摘要應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí)29次,幾乎是《學(xué)報(bào)》出現(xiàn)16次的近2倍,但前者應(yīng)用一般過(guò)去時(shí)15次,僅是后者41次的少一半。這充分說(shuō)明英美人士使用現(xiàn)在完成時(shí)比起一般過(guò)去時(shí)更占上風(fēng),他們希望把過(guò)去發(fā)生的或已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來(lái),強(qiáng)調(diào)過(guò)程的連續(xù)性和推理性,強(qiáng)調(diào)完成的研究?jī)?nèi)容對(duì)結(jié)果、結(jié)論所產(chǎn)生的影響,而一般過(guò)去時(shí)只是表示調(diào)查、發(fā)現(xiàn)過(guò)去某一研究過(guò)程,相對(duì)孤立。另外,在統(tǒng)計(jì)中還發(fā)現(xiàn),應(yīng)用于結(jié)論語(yǔ)步的一般將來(lái)時(shí)在《Science》中僅出現(xiàn)1次,而在《學(xué)報(bào)》中出現(xiàn)8次。摘要的結(jié)論部分使用動(dòng)詞需謹(jǐn)慎,作者需給自己的研究結(jié)論留有余地,不能過(guò)分的肯定研究結(jié)果。《Science》中發(fā)現(xiàn)英美人士多喜歡用情態(tài)動(dòng)詞來(lái)描述結(jié)論,如用may, could來(lái)委婉表達(dá),極少用將來(lái)時(shí)。在英譯中文摘要時(shí),要注意英文摘要時(shí)態(tài)表達(dá)的自身特點(diǎn)、方式及習(xí)慣,翻譯的策略就是要符合摘要譯入語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范和常用習(xí)慣。

摘要的語(yǔ)態(tài)也是人們關(guān)注的焦點(diǎn)。筆者詳細(xì)研究了60篇英文摘要中出現(xiàn)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài),如圖2所示:

統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,兩種雜志都優(yōu)先選擇主動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)組織句子。目前大多數(shù)科技期刊提倡實(shí)用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),因?yàn)槠浔磉_(dá)更為準(zhǔn)確,使讀者更易閱讀和理解。《Science》中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),分別為142次和18次?!秾W(xué)報(bào)》主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用幾乎是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的近三倍,與國(guó)際接軌較好,符合英美人士的寫作特點(diǎn)。不過(guò),在翻譯英文摘要時(shí)優(yōu)先考慮主動(dòng)語(yǔ)態(tài),也不能一概而論,滿足表達(dá)的需要是重中之重。如:BP神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)建??紤]了普通高等學(xué)校數(shù)、普通高等學(xué)校教職工人數(shù)、普通高中畢業(yè)人數(shù)以及國(guó)家財(cái)政教育經(jīng)費(fèi)投入4個(gè)影響因素。譯為Back propagation neutral network model takes into account the number of colleges and universities, the number of college and university faculty, the number of high school graduates and the state financial expenditure on education.若此句采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)形式,謂語(yǔ)較短而主語(yǔ)特別長(zhǎng),頭重腳輕,則顯得很不地道。

2、名詞性短語(yǔ)

在表達(dá)高度濃縮的科技信息時(shí),譯文名詞性詞組的處理可以用來(lái)考查譯者的專業(yè)遣詞造句能力。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如圖3所示:圖3英文摘要中名詞性短語(yǔ)的使用情況

可以清楚地看到,《Science》和《學(xué)報(bào)》在名詞性短語(yǔ)的處理上基本一致,形容詞、名詞以及Of結(jié)構(gòu)是修飾名詞最常用的三種手段,動(dòng)名詞、后置短語(yǔ)及一長(zhǎng)串名詞作為修飾語(yǔ)使用則相對(duì)少一些。在語(yǔ)言簡(jiǎn)潔方面,摘要翻譯需盡量做到措辭精煉、重點(diǎn)突出。摘要本身具有很強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性和邏輯性,文字表達(dá)樸實(shí)簡(jiǎn)練,句型相對(duì)單純。英語(yǔ)名詞性短語(yǔ)的處理策略可歸納為:能用形容詞做定語(yǔ)就不用名詞做定語(yǔ),能用名詞做定語(yǔ)就不用動(dòng)名詞做定語(yǔ),如用experimental results,不用experiment results,用measurement accuracy,不用measuring accuracy??芍苯佑妹~或名詞短語(yǔ)做定語(yǔ)的,就少用of句型,如“用這種方法,丟包率和傳輸時(shí)延減少,HMIPv6的性能得到了改進(jìn)”,可以英譯為“With this method the rate of loss packet and the delay of transmission were decreased and the performance of HMIPv6 was improved”,譯文從語(yǔ)法角度上看是正確的,但從語(yǔ)言表達(dá)角度分析卻沒(méi)有做到文字簡(jiǎn)潔,一句話里出現(xiàn)了三次of結(jié)構(gòu),顯然有些拖泥帶水,可將其重寫為: “With this method the loss-packet rate and transmission delay were decreased and the HMIPv6 performance was improved”,通過(guò)使用連字符及直接將名詞用作修飾成分來(lái)達(dá)到摘要表達(dá)簡(jiǎn)潔的要求。

3、句子復(fù)雜性

學(xué)術(shù)論文句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性也是翻譯中應(yīng)考慮的一個(gè)方面,本研究主要考察簡(jiǎn)單句、并列句和從屬句這三個(gè)分類,如圖4所示:

《Science》和《學(xué)報(bào)》在句子復(fù)雜性差異較大。前者僅使用35句簡(jiǎn)單句,應(yīng)用從屬句的數(shù)量比簡(jiǎn)單句多近一倍,達(dá)68句,而后者則大量使用簡(jiǎn)單句表達(dá),達(dá)到102句,并列及從屬句的使用則少了一半還要多。這也從一個(gè)側(cè)面反映出英語(yǔ)結(jié)構(gòu)形式的特點(diǎn),重形合,句子多用語(yǔ)言形式手段連接。從屬句的使用可以使句子緊密連貫,邏輯性增強(qiáng)。由于漢語(yǔ)采用意合法造句,很少甚至不用銜接手段,注重隱性連貫,且中文摘要通常信息量大,結(jié)構(gòu)松散,這無(wú)疑又為英譯增加了不少難度。因此,英譯必須要透徹理解原文的含義,然后按照英語(yǔ)思維和行文習(xí)慣來(lái)重新組織譯文,必要的時(shí)候做拆句、合句以及句子嵌套的處理。如翻譯“委婉語(yǔ)是一種廣泛存在于人類言語(yǔ)交際中的語(yǔ)言現(xiàn)象。外交語(yǔ)言也不例外,其中存在著大量的委婉語(yǔ)...”,可譯為“Euphemism is a kind of language phenomenon that widely exists in human communication. Foreign language is no exception, in which there is a great deal of euphemism...”。原文“廣泛存在于人類言語(yǔ)交際中”是“語(yǔ)言現(xiàn)象”的修飾部分,是一個(gè)相對(duì)較長(zhǎng)的定語(yǔ),可譯為簡(jiǎn)單句“Euphemism is a kind of language phenomenon. It widely exists in human communication.”但這樣會(huì)使譯文行文松散,不夠嚴(yán)謹(jǐn),因此更好的選擇是引入先行詞that來(lái)引導(dǎo)定語(yǔ)從句。另外,“其中存在著大量的委婉語(yǔ)”與前一分句有較強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性,可以處理為in which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句。這樣的嵌套處理在摘要英譯中可使句子結(jié)構(gòu)緊湊,增強(qiáng)邏輯性,進(jìn)而提高可讀性。

4、主位及述位結(jié)構(gòu)

以主述位為基礎(chǔ)來(lái)確定翻譯單位對(duì)譯文語(yǔ)篇的建構(gòu)有直接幫助。主位是信息的出發(fā)點(diǎn),是與句子信息相關(guān)的主題;而述位則是由主位發(fā)展而來(lái)的新的信息,是句子的核心。英文摘要高度概括論文內(nèi)容,傳遞某種觀念或理論的新信息。在大多數(shù)情況下,把已知的部分說(shuō)在前,新知的部分說(shuō)在后,由‘熟'及‘生’,不僅可以逐步深入地表達(dá)作者的觀點(diǎn),而且符合英語(yǔ)讀者的閱讀預(yù)期及邏輯思維按順序展開的方式。但是,在一些情況下,“主位與已知信息、述位與新信息并沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)應(yīng)關(guān)系。有時(shí)候,有標(biāo)記的新信息也會(huì)在已知信息前面出現(xiàn)”,如段落開頭第一句。由此,我們不對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行信息先舊后新的定量統(tǒng)計(jì),只對(duì)改進(jìn)翻譯實(shí)踐做定性分析。

例“在過(guò)去的兩個(gè)世紀(jì)里,陸地水份及礦物質(zhì)的利用已增加超過(guò)10倍。未來(lái)人口和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的增長(zhǎng)將加劇這種壓力。重大的環(huán)境變化從對(duì)當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)系統(tǒng)的破壞到對(duì)生態(tài)圈的干擾可能是人類活動(dòng)的積累作用。” 譯為“The use of land water and minerals has increased more than tenfold during the past two centuries. Future increases in population and economic development will intensify this pressure. Major environmental changes varying from disruption of local ecosystems to disturbance of the biosphere are the likely cumulative impacts of human activities.”譯文基本按照中文順序逐詞翻譯,但仔細(xì)讀來(lái),前兩句都是以人類的相關(guān)活動(dòng)作為視角來(lái)闡述,而第三句的“Major environmental changes”忽然轉(zhuǎn)到了環(huán)境,這樣的新信息主位,破壞了信息結(jié)構(gòu)的連貫性,使讀者思路發(fā)生跳躍,不如將“The cumulative impacts of human activities”選為主語(yǔ),以舊信息視角引入,進(jìn)而闡述新話題,改為“The cumulative impacts of human activities are likely to lead to major environmental changes varying from disruption of local ecosystems to disturbance of the biosphere.” 英漢兩種語(yǔ)言表達(dá)形式不同,翻譯時(shí)應(yīng)整合漢語(yǔ)摘要的信息后,按照英文表達(dá)習(xí)慣及連貫性要求重新組織。

五、結(jié)論

摘要翻譯的難點(diǎn)在于,很多情況下并不是照原文的內(nèi)容和語(yǔ)言形式翻譯就能完成任務(wù)。針對(duì)于此,本文采用定性與定量研究相結(jié)合的方法,提出以英美人士撰寫摘要的特點(diǎn)作為中國(guó)人摘要英譯的策略,把原語(yǔ)信息用目的語(yǔ)的獨(dú)特結(jié)構(gòu)重寫出來(lái)。這樣的英譯摘要才會(huì)有較高的質(zhì)量和良好的交際性,有助于學(xué)術(shù)的傳播。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Baker,M.1995. Corpora in Translation Studies:An Overview and Some

[2]Suggestions for Future Research. Target Vol7.

[3]黃國(guó)文,2005,《功能語(yǔ)言學(xué)的理論與應(yīng)用》,北京:高等教育出版社。

[4]梁福軍,2010,《科技論文規(guī)范寫作與編輯》,北京:清華大學(xué)出版社。

篇5

影視藝術(shù)能對(duì)德育教育起到良好的輔助作用,它具有真實(shí)的感染力和生動(dòng)的視覺(jué)效果,比起生硬枯燥的道德說(shuō)教,學(xué)生更愿意接受影視表現(xiàn)出的豐富生動(dòng)的人生坎坷和立體道德的榜樣。常規(guī)的德育教育直接地從正面對(duì)學(xué)生進(jìn)行說(shuō)教時(shí),經(jīng)常使學(xué)生感覺(jué)枯燥厭煩,甚至有抵觸心理。影視藝術(shù)正好可以彌補(bǔ)這個(gè)不足,它采用學(xué)生喜歡的觀影方式從側(cè)面進(jìn)行潛在的積極教育,使學(xué)生從心底接受正確的人生觀和價(jià)值觀。例如奧斯卡經(jīng)典影片《阿甘正傳》就可以引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的人生觀和價(jià)值觀。首先,通過(guò)觀看劇中阿甘的成長(zhǎng)經(jīng)歷,學(xué)生可以了解到阿甘并不是一個(gè)聰明的孩子,他智商只有75,但卻是一個(gè)單純、誠(chéng)實(shí)、守信、認(rèn)真、勇敢、意志力堅(jiān)強(qiáng)的人。他做事總會(huì)有一種“從一而終”的態(tài)度,正是這種堅(jiān)持不懈的精神給阿甘帶來(lái)了很多奇遇,使他做到了很多正常人做不到的事,成就了令人羨慕的事業(yè)。接下來(lái)分析阿甘這個(gè)角色的性格,阿甘沒(méi)有因?yàn)樽约旱闹巧瘫葎e人低而感到自卑,他知道笨鳥先飛的道理,所以做事比其他人都要更努力。一旦有了目標(biāo),認(rèn)準(zhǔn)一件事情,他會(huì)一心一意、心無(wú)外物、始終如一地堅(jiān)持做完這件事。他目標(biāo)單一,不會(huì)瞻前顧后,也不會(huì)患得患失,他從來(lái)都不知道下一步會(huì)發(fā)生什么事情,也沒(méi)有任何擔(dān)心,一切都順其自然地發(fā)生著。他也從不考慮事情的結(jié)果,只管去完成自己認(rèn)定的那件事,沉浸在整個(gè)事情的過(guò)程中。他有著積極、正確的人生觀和價(jià)值觀。教師在引導(dǎo)學(xué)生品味阿甘的生活智慧的同時(shí),為學(xué)生樹立正確的人生觀和價(jià)值觀,如同阿甘一樣學(xué)習(xí)如何積極地去適應(yīng)現(xiàn)實(shí)生活環(huán)境,順其自然。引導(dǎo)學(xué)生凡事“拿得起、放得下”,時(shí)刻保持平常心,保持萬(wàn)事隨緣、自強(qiáng)自信的狀態(tài),在積極追求人生的同時(shí),順應(yīng)事物發(fā)生發(fā)展變化的規(guī)律。通過(guò)影視藝術(shù)的運(yùn)用,德育的教學(xué)變得更有說(shuō)服力,學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性也有了極大的提高。這樣的影視藝術(shù)教育更有利于開展大學(xué)生的德育教育,寓教于樂(lè),更能成為大學(xué)課堂立德樹人教育中最有效、最直接的德育教育方式。

二、影視藝術(shù)在引導(dǎo)學(xué)生走出自我、建設(shè)陽(yáng)光心理中的應(yīng)用

“90后”的大學(xué)生人際交往能力較差,不善于與人溝通交流,同學(xué)之間產(chǎn)生矛盾不能以恰當(dāng)?shù)姆绞浇鉀Q,會(huì)產(chǎn)生消極的心理情緒,患上心理疾病甚至有傷害對(duì)方或輕生的念頭。這成為大學(xué)生德育教育、心理健康教育的一個(gè)難點(diǎn)。若將影視藝術(shù)德育教育融入該部分教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)角色人物進(jìn)行分析,疏解學(xué)生的心理壓力,進(jìn)一步增強(qiáng)大學(xué)生的人際交往能力、與人溝通能力和心理承受能力,促使學(xué)生道德提升,回歸傳統(tǒng)“仁義禮智信”的道德風(fēng)范,對(duì)社會(huì)的和諧、對(duì)家庭的穩(wěn)定,都具有重大的社會(huì)意義。例如《美麗人生》這部影片對(duì)積極心理學(xué)做了很好的詮釋。影片的主人公圭多是一個(gè)猶太人,在二戰(zhàn)時(shí)期受到納粹的折磨,并被其殺害,但是即使他生活在最鄰近死亡的地方,在地獄的最底層,也從未放棄他的樂(lè)觀和笑容。他積極樂(lè)觀的態(tài)度在那場(chǎng)荒謬的戰(zhàn)爭(zhēng)和血腥的屠殺中從未褪色,并且溫暖著他的親人和愛(ài)人。教師引導(dǎo)學(xué)生對(duì)主角進(jìn)行分析,思考男主角是如何抱著積極的人生態(tài)度拯救了妻子和孩子的生命,最重要的是他沒(méi)有讓孩子感受到世界的黑暗,而是讓孩子始終感受到世界的美好。在欣賞影片的同時(shí)帶領(lǐng)學(xué)生一起探討如何獲得幸福感、滿足感和快樂(lè)感,為學(xué)生講解應(yīng)該如何積極地看待世界、營(yíng)造積極的人際關(guān)系以及寬容待人的態(tài)度。引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)主人公樂(lè)觀、積極向上的精神,即使身處逆境,仍然能用樂(lè)觀的態(tài)度影響他人。通過(guò)影視藝術(shù)為課堂德育教育營(yíng)造出輕松、溫情、感人的氣氛,使學(xué)生更加珍惜現(xiàn)在的生活,更加懂得用積極樂(lè)觀的態(tài)度挑戰(zhàn)生活、從逆境中尋找希望以及陽(yáng)光樂(lè)觀的面對(duì)人生。

三、影視藝術(shù)在培養(yǎng)學(xué)生抗挫折能力中的應(yīng)用

篇6

關(guān)鍵詞:目的論;英語(yǔ)文學(xué)書名;翻譯

閱讀優(yōu)秀的英語(yǔ)文學(xué)作品,能夠豐富讀者的精神世界,提升讀者的閱讀能力和文化素養(yǎng)。書名,在英語(yǔ)文學(xué)作品中起著重要作用,它最先進(jìn)入讀者眼簾,影響讀者的閱讀選擇,因此,正確翻譯書名能夠減少閱讀誤解,提高閱讀率。由此可見(jiàn),本文從目的論視角探究英語(yǔ)文學(xué)書名翻譯是十分必要的。

一、目的論與書名翻譯的基本內(nèi)涵

(一)翻譯目的論

德國(guó)是功能派翻譯理論的主要產(chǎn)生國(guó),該理論的代表人物對(duì)此提出了不同的理論思想,其中凱瑟琳娜?賴斯的理論思想為:主張等值理論,并且該理論中心建立在原作的基礎(chǔ)之上,符合要求的譯文應(yīng)該與原作在概念內(nèi)容、社會(huì)交往功能以及語(yǔ)言特點(diǎn)等方面相等;經(jīng)實(shí)踐檢驗(yàn)后可知,部分等值理論存在些許問(wèn)題,部分觀點(diǎn)的價(jià)值較低,翻譯應(yīng)在相關(guān)要求下開展工作,當(dāng)存在譯文和原文出入時(shí),應(yīng)堅(jiān)持譯文功能性。后來(lái)這位代表人物的學(xué)生在教師所提出理論的基礎(chǔ)上,建立了功能派奠基理論,該理論主張翻譯目的性和人為行動(dòng)性,翻譯工作進(jìn)行前,翻譯工作者應(yīng)明確翻譯目標(biāo),在此基礎(chǔ)上開展翻譯工作,所翻譯的英語(yǔ)文學(xué)作品才有意義,才能促M(fèi)翻譯工作順利進(jìn)行。在這一理論引導(dǎo)下,明確翻譯目標(biāo)后,應(yīng)根據(jù)不同翻譯功能選擇適合的翻譯方法。目標(biāo)文本中發(fā)揮重要作用的主要是目標(biāo)功能,受翻譯者要求影響較大[1]。

(二)英語(yǔ)文學(xué)書名翻譯

我國(guó)最早翻譯外國(guó)文學(xué)作品是在乾隆年間,所翻譯作品的譯名形式多樣,隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,書名翻譯逐漸完善、成熟。最開始,音譯是書名翻譯的主要方法,即根據(jù)作品內(nèi)容自行擬寫書名,它能在一定程度上迎合讀者的閱讀需要。嚴(yán)復(fù)總結(jié)說(shuō):正確的書名翻譯,是建立在全書的掌握和了解之上,經(jīng)過(guò)深入思考后最終敲定形成。正確翻譯后的書名,不僅應(yīng)尊重原著作者的思想,還會(huì)激發(fā)讀者閱讀熱情,擴(kuò)大讀者市場(chǎng),提高書籍銷量。在文學(xué)知識(shí)面前,翻譯者和閱讀者應(yīng)持嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹R(shí)態(tài)度[2]。

二、目的論視角下英語(yǔ)文學(xué)書名翻譯方法

不同種類的英語(yǔ)文學(xué)書籍,對(duì)書名翻譯的要求不盡相同,部分書名翻譯較簡(jiǎn)單,部分書名翻譯難度較大,對(duì)此要根據(jù)翻譯需要靈活處理。為了確保所翻譯書名在短時(shí)間內(nèi)得到讀者的認(rèn)可,書名翻譯工作者在進(jìn)行英語(yǔ)文學(xué)書名翻譯時(shí),應(yīng)掌握有效的方法和翻譯策略,其中,音譯法、直譯法、意譯法以及改譯法是翻譯者較為常用的基本翻譯方法,具體應(yīng)用如下:

(一)音譯

所謂音譯翻譯法,指的是翻譯外文時(shí),利用發(fā)音較相似的漢字進(jìn)行書名翻譯,這種翻譯方法只是單純的保留語(yǔ)音以及基本的書寫形式,然而漢字原意不能全部保留。大部分英語(yǔ)小說(shuō)在對(duì)作品命名時(shí),經(jīng)常將作品中主人公的名字作為書名,然而這與我國(guó)小說(shuō)命名存在較大不同,我國(guó)小說(shuō)習(xí)慣于用作品概括性內(nèi)容或者作品蘊(yùn)含的中心思想來(lái)命名。例如,西方文學(xué)名著《哈姆雷特》Hamlet、《艾瑪》Emma、《簡(jiǎn)愛(ài)》Jane Eyre。這些作品大多以人物名字進(jìn)行書名命名的,一方面能夠體現(xiàn)對(duì)原著的尊重,另一方面是習(xí)慣形成的表現(xiàn)。

(二)直譯

直譯具有強(qiáng)烈的民族色彩,讀者在閱讀的過(guò)程中,能夠明顯感受到原語(yǔ)言的文化氣息。直譯法強(qiáng)調(diào)尊重原文的基本內(nèi)容和寫作形式,如果作品內(nèi)容能夠通過(guò)書名來(lái)體現(xiàn),這時(shí)應(yīng)采用直譯法。例如,Uncle Tom's Cabin《湯姆叔叔的小屋》、Sister Carrie《嘉莉妹妹》等,這類書籍通過(guò)閱讀書名,就能大致了解作品的中心內(nèi)容。

(三)意譯

上述直譯法翻譯后的書名雖然能夠?qū)⒆髌穬?nèi)容和形式大致保留,但是也會(huì)為讀者帶來(lái)一定的疑惑,讀者需要花費(fèi)一定的時(shí)間去鉆研作品內(nèi)容,有時(shí)書名并不是作者在作品中所展現(xiàn)的中心內(nèi)容。當(dāng)有這種情況發(fā)生時(shí),這時(shí)意譯法具有一定的應(yīng)用優(yōu)勢(shì),意譯法能夠在保存原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,創(chuàng)新作品形式。例如,A Tale of Two Cities《雙城記》、Wuthering Heights《呼嘯山莊》等,作品翻譯者了解文學(xué)作品內(nèi)容的基礎(chǔ)上,對(duì)書名進(jìn)行確切的編輯和翻譯。

(四)改譯

改譯在某些時(shí)候能夠彌補(bǔ)上述直譯、意譯等方法的不足,改譯在某些時(shí)候更能彰顯作品的中心思想,這時(shí)需要譯者調(diào)動(dòng)自身的主觀性,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行改造翻譯,這樣翻譯后的作品會(huì)更具吸引力。例如,Gone with the Wind改譯為《飄》、The Pilgrim's Progress改譯為《天路歷程》[3]。

三、結(jié)論

綜上所述,以目的論為角度,通過(guò)音譯、直譯、意譯以及改譯等方法翻譯英語(yǔ)文學(xué)作品,有利于促進(jìn)所譯作品的文化內(nèi)容充分彰顯,有利于促進(jìn)知識(shí)發(fā)展和融合,在目的引導(dǎo)下,翻譯英語(yǔ)文學(xué)書名,能夠加強(qiáng)書名的準(zhǔn)確性。與此同時(shí),這也是譯者深入了解兩國(guó)文化的過(guò)程,正確翻譯書名,能夠促進(jìn)文化傳播,有利于提高書籍銷量,擴(kuò)大書籍的市場(chǎng)份額,此外,還能獲得穩(wěn)定的讀者群體。

參考文獻(xiàn):

[1]楚金金. 從目的論視角看兒童文學(xué)翻譯[J]. 產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2014(06):193-194.

篇7

關(guān)鍵詞:美學(xué)內(nèi)涵;人文主義;重心平穩(wěn);左右揖讓;上緊下松

硬筆楷書的教學(xué)從筆畫練習(xí)開始,但重心是書法結(jié)體(結(jié)構(gòu)法則)的教學(xué)。筆者參考軟筆總結(jié)歸納出一套硬筆的結(jié)體法則:重心平穩(wěn)、上承下覆、左右揖讓、上緊下松(重心偏上)、中宮收緊(八面拱心)、布白均勻、形態(tài)各異、變化統(tǒng)一(大同小異)等。本文將討論如何將書法結(jié)體與美學(xué)和人文主義精神相結(jié)合進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。

1 重心平穩(wěn)

筆者在大學(xué)里學(xué)的是視覺(jué)藝術(shù)設(shè)計(jì)(應(yīng)用美術(shù)之一),在各類設(shè)計(jì)中有一條最重要的法則就是“重心平穩(wěn)”(有些刻意追求動(dòng)感的除外,如動(dòng)感雕塑)。何為“重心平穩(wěn)”?淺白地說(shuō),就是一件設(shè)計(jì)作品,看上去不會(huì)傾倒,給人以一種安定的感覺(jué)。(在教學(xué)可用一些工藝品舉例)

為什么要追求“重心平穩(wěn)”?(在教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)思考),其實(shí)這和人類的本性有關(guān),人類天生有一種求穩(wěn)的本能,一般來(lái)說(shuō)只有“重心平穩(wěn)”的東西才能給人帶來(lái)心理上的安全感,而安全感又是美感的前提。所以,“重心平穩(wěn)”在各類設(shè)計(jì)中是首要法則。在體育運(yùn)動(dòng)中,“重心平穩(wěn)”也是運(yùn)動(dòng)者必須遵循的第一法則。再者,這也是和中國(guó)傳統(tǒng)文化精神相吻合的。以儒家思想為核心的中國(guó)傳統(tǒng)文化,它的精髓是以追求平穩(wěn)和諧,即所謂的“中庸”文化。所以中華民族幾千年來(lái)雖然分分合合,但國(guó)家民族卻能一直保存下來(lái)。還可以從現(xiàn)實(shí)角度來(lái)詮釋,如高房?jī)r(jià)是全社會(huì)的一道難題,如何解決?政府采取各種措施和手段讓房?jī)r(jià)既不暴跌也不暴漲,而是平穩(wěn)過(guò)渡。多舉一些和現(xiàn)實(shí)相結(jié)合的事例,能引發(fā)學(xué)生的聽課積極性,否則書法容易變成一門枯燥的學(xué)科。引申:可見(jiàn)追求平穩(wěn)是人類的共性,是所有設(shè)計(jì)的首要法則,也是國(guó)家、民族的發(fā)展之道。所以,重心平穩(wěn)也是漢字結(jié)構(gòu)中最根本的一條。學(xué)習(xí)書法先要掌握字的重心,使字站得穩(wěn)。

接下來(lái)的問(wèn)題是如何讓每一個(gè)字都寫得符合“重心平穩(wěn)”?筆者讓一名學(xué)生上前,在黑板前站立。要求他做出各種動(dòng)作。(1)兩腿并立,讓下面的學(xué)生感覺(jué)是否平穩(wěn)(回答平穩(wěn)),教師在黑板上書寫“開”“井”。(2)兩腿分開站立,讓下面的學(xué)生感覺(jué)是否平穩(wěn)(回答平穩(wěn)),教師舉例“興”“美”。(3)一條腿站立,讓下面的學(xué)生感覺(jué)是否平穩(wěn)(仍舊回答平穩(wěn)),教師舉例“中”“申”。(4)接下去,趁該生單腿站立之際,教師故意推他一把,學(xué)生差點(diǎn)摔倒,讓下面的學(xué)生感覺(jué)是否平穩(wěn)(回答不平穩(wěn)),問(wèn)學(xué)生有沒(méi)有感覺(jué)到美感?(回答毫無(wú)美感)。教師引導(dǎo):重心不穩(wěn)讓人感覺(jué)不安全,而安全感是美感的前提。

2 左右揖讓

這條法則是針對(duì)左右結(jié)構(gòu)的字如何安排左右之間的關(guān)系,如漢字“欲”“彩”。首先,引導(dǎo)學(xué)生思考在日常生活中如何處理“人際關(guān)系”的問(wèn)題。關(guān)系普通的同事或同學(xué)之間,平時(shí)相處應(yīng)該保持怎樣的距離是最適當(dāng)?shù)??提?wèn):如果你平時(shí)無(wú)意中與陌生人或交情一般的人發(fā)生肢體上的接觸,是否會(huì)有一種不安全感和不舒服感?(回答是)教師答:這種感覺(jué)是正確的,是一種正常的人際關(guān)系效應(yīng)。接著讓兩名學(xué)生上前做出“勾肩搭背”的樣子讓學(xué)生觀察感受,得出結(jié)論:左右結(jié)構(gòu)的兩部分筆畫交叉或碰撞,給人產(chǎn)生一種憋悶感和心理上的不安全感。繼續(xù)引導(dǎo):相反,另一種情況是左右兩部分筆畫過(guò)于分離,又會(huì)產(chǎn)生何種感受?讓兩名學(xué)生相背站立,并且間距很大,下面學(xué)生觀察后回答有“貌合神離”“互不關(guān)心”“缺乏合作”“人心冷漠”等等。教師引導(dǎo):“這樣的情形會(huì)帶給人愉悅感嗎?”回答“不會(huì)”。教師:“過(guò)于分離的筆畫好比一種不和諧的人際關(guān)系,充斥著緊張,不安全,離心力。沒(méi)有愉悅感,所以也沒(méi)有美感?!敝袊?guó)傳統(tǒng)文化主張社會(huì)或國(guó)家人際關(guān)系的和諧,人與人之間以誠(chéng)相見(jiàn),處在和諧、有序的關(guān)系之中。書法是中華民族的發(fā)明,處處體現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理念。

3 上緊下松

教師在黑板上畫出三個(gè)矩形如圖,并讓學(xué)生觀察哪一個(gè)感覺(jué)最美、最和諧?

〖TP尤科蘭-01.TIF;Z1;Y1,Y#〗〖TS(〗〖JZ〗圖1〖TS)〗

絕大多數(shù)認(rèn)為第一個(gè)矩形最美最和諧。教師問(wèn)“為什么?”無(wú)人能答。教師解答:古希臘數(shù)學(xué)家畢達(dá)哥拉斯和哲學(xué)家柏拉圖共同發(fā)現(xiàn)一條黃金分割律,其實(shí)是一條數(shù)字的比例關(guān)系:當(dāng)一個(gè)形狀的長(zhǎng)段與短段之比或整體與局部之比,為1∶0.618,此時(shí)人會(huì)本能地感到美的存在。0.618,以嚴(yán)格的比例性、藝術(shù)性、和諧性,蘊(yùn)藏著豐富的美學(xué)價(jià)值,被廣泛在應(yīng)用在美術(shù)界,書法界甚至更廣泛的領(lǐng)域。而第一個(gè)矩形最接近黃金分割比,所以最美。

〖TP尤科蘭-02.TIF;Z1;Y1,BP#〗〖TS(〗〖JZ〗圖2〖TS)〗

接著,教師在黑板上再畫出兩個(gè)形狀如圖,再讓學(xué)生上前憑感覺(jué)找出兩個(gè)的重心點(diǎn)。A點(diǎn)是學(xué)生找出的重心,B點(diǎn)則是教師根據(jù)嚴(yán)格的數(shù)學(xué)方法找出的真正的重心點(diǎn)。為什么會(huì)出現(xiàn)這種差距?因?yàn)槿祟愑蟹N視覺(jué)習(xí)慣,喜歡不自覺(jué)地將物體的重心點(diǎn)上移,定位于真實(shí)的重心點(diǎn)之上,這樣看起來(lái)會(huì)更舒服些。繼續(xù)引導(dǎo):為什么人類眼睛普遍存在這種有悖于真實(shí)的假象呢?聯(lián)系上面所述:這正是人類追求黃金分割的潛意識(shí)。

接下去,為了更好地說(shuō)明問(wèn)題,讓一學(xué)生上前平穩(wěn)站立,教師:人體的重心在于肚臍,也是人體上下半身的分界點(diǎn)。另一學(xué)生用尺測(cè)量該生上身與下半身的數(shù)據(jù),計(jì)算出兩者比例接近于0.618。說(shuō)明在人體中也存在許多黃金分割,只有符合黃金分割的人體才是和諧的美的比例。

那么在書法中又如何體現(xiàn)黃金分割呢?漢字不是真正的人體,也不是中規(guī)中矩的幾何形體,情況顯然要復(fù)雜得多。首先,對(duì)于漢字重心的界定主要憑感覺(jué)。其次,一個(gè)漢字的重心要界定于中心偏上位置:如“表”“果”“更”“暑”,這一切的目的都出于人類追求黃金分割的本能。

篇8

要注意語(yǔ)言的啟發(fā)性

很多學(xué)生之所以對(duì)政治學(xué)習(xí)缺乏興趣,與教師長(zhǎng)期的灌輸式教育也存在著直接的關(guān)系。很多教師在上課之前往往會(huì)花上很多時(shí)間把教材上的知識(shí)點(diǎn)一一總結(jié)歸納,然后在課堂上就把自己之前的勞動(dòng)成果一絲不差地“丟”給學(xué)生。這種“喂食”式的教學(xué)方式雖然對(duì)于提高教學(xué)效率,增強(qiáng)知識(shí)的系統(tǒng)性具有一定的積極作用,然而,卻也剝奪了學(xué)生思考的權(quán)利。

要知道,初中階段的學(xué)生正處于一個(gè)思維活躍、好奇心強(qiáng)的年齡段,如果在教學(xué)過(guò)程中只是讓他們單純地扮演知識(shí)容器的角色,自然難以引起他們的學(xué)習(xí)興趣。因此,在政治教學(xué)中,教師要通過(guò)一些啟發(fā)性的語(yǔ)言來(lái)告訴學(xué)生獲得知識(shí)的方法,而不是直接把知識(shí)“喂進(jìn)”學(xué)生的嘴巴里。例如,我在給學(xué)生上到八年級(jí)上冊(cè)第一單元《積極的生活態(tài)度》這節(jié)課的內(nèi)容時(shí),在說(shuō)到樹立明確目標(biāo)的重要性時(shí),我并沒(méi)有長(zhǎng)篇大論地給學(xué)生講授樹立目標(biāo)的重要性,而講了這樣一個(gè)真實(shí)的案例:某研究機(jī)構(gòu)曾經(jīng)對(duì)一個(gè)班級(jí)的學(xué)生進(jìn)行測(cè)試,測(cè)試的內(nèi)容是看這些學(xué)生是否擁有目標(biāo),測(cè)試結(jié)果顯示,在這個(gè)班級(jí)中,有20%的學(xué)生有明確而遠(yuǎn)大的目標(biāo),55%有模糊的近期目標(biāo),而25%的學(xué)生則表示沒(méi)有目標(biāo)。

20年以后,這家機(jī)構(gòu)對(duì)當(dāng)年參與測(cè)試的學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn),擁有明確目標(biāo)的20%的學(xué)生基本上都成為了社會(huì)上的杰出人才,而擁有模糊目標(biāo)的學(xué)生則大多數(shù)處于社會(huì)的中層,至于那些沒(méi)有目標(biāo)的25%的學(xué)生,如今的生活狀況基本上都不太如意,大多處于社會(huì)的低層。通過(guò)這個(gè)案例的啟發(fā),學(xué)生自然體會(huì)到了樹立明確目標(biāo)的重要性。

要重視身體語(yǔ)言的運(yùn)用

在教學(xué)語(yǔ)言中,身體語(yǔ)言是其中一個(gè)重要的組成部分,所起的作用也非常明顯。然而,并不是所有的教師都懂得運(yùn)用身體語(yǔ)言,有的教師一堂課上下來(lái),腳步基本上就沒(méi)有邁出過(guò)講臺(tái)以外,更談不上身體語(yǔ)言的運(yùn)用。在課堂教學(xué)中,除了口頭語(yǔ)言以外,包括眼神、面部表情、手勢(shì)、身體動(dòng)作等都屬于身體語(yǔ)言的范疇。

推薦期刊